Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Problems

Problems перевод на английский

21,582 параллельный перевод
Eh bien... c'est un peu embarrassant mais mon fils à quelques problèmes.
Ah, well, it's a little embarrassing, but my son's having problems.
- Quel genre de problèmes, Big Ronnie?
What kind of problems, Big Ronnie?
Excuse-moi, ces derniers temps, j'ai eu du mal, j'ai investi dans un bistrot, c'est un gouffre.
I'm sorry if I've had problems lately.... I invested in a bistro, it was a fiasco. Let's go.
Nous avons l'habitude de ce genre de problèmes, nous le réglerons.
Our organisation is used to dealing with problems like this, we can deal with it.
J'ai des problèmes de réseau.
I've got connection problems.
J'ai eu des problèmes du genre.
I've had similar problems.
Ils n'ont rien remarqué récemment avec lui, des problèmes à la maison, au travail?
They sense anything off with him recently, problems at home, at work?
Des problèmes à la maison?
Problems at home?
Elle m'a dit que tu as des problèmes mentaux.
She told me you had mental problems.
Si quelque chose devait sortir de ça, ça pourrait résoudre tous nos problèmes.
If something should come of that, it could solve all our problems.
Je serais heureux de connaître vos solutions. à ces problèmes dès midi, aujourd'hui.
I shall be glad to receive your solutions to these problems by noon today.
J'ai pensé que si... si je la laissais mourir, mes problèmes mourraient aussi.
I thought that if... if I let her die, all my problems die with her.
Des problèmes quand ça dure plus longtemps?
Do you ever experience any kind of problems when the conversions run longer?
Sadie avait ses problèmes, mais... qui aurait voulu du mal ma petite fille?
Sadie had her problems, but... who would want to hurt my little girl?
Des gens de l'extérieur ont déjà essayé de voler ces éléments.
We've had problems in the past with third parties attempting to extort or bribe employees for similar packages.
On ne peut pas vous promettre une solution aux problèmes qui dérangent nos vies.
We cannot promise a solution to the problems which disturb our lives.
Mais nous pouvons promettre que si nous réussissons, nous nous attaquerons avec vigueur et vitalité aux problèmes qui nous dérangent ici et à travers le monde.
But we can promise that if we are successful, we shall move with vigor and vitality on the problems which disturb us here and around the world.
Ce sont des problèmes de grande classe.
These are high-class problems.
I-I... [Riant] I-Je ne veux pas de problèmes ici.
I-I... [Chuckling] I-I don't want any problems here.
Nous avons toujours des problèmes sur les bras, mais nous les résoudrons aussi.
We still have problems to solve, but we'll solve them too.
Pour faire du fric, faut suivre les traditions d'Irlande, genre servir plein d'alcool à des gens nés pour être alcooliques.
If we want to make money, we need to honor ancient Irish traditions, like serving an irresponsible amount of booze to people who are genetically predisposed to having alcohol problems. - Right.
C'est pourquoi les avions restent en vol lorsqu'ils ont des problèmes techniques, parce que s'ils s'écrasent, ils sont pulvérisés.
That's why planes stay in flight when they have technical problems, Because if they crash, they are pulverized.
J'ai de gros gros soucis avec Feli.
I have big big problems with Feli.
Nous avons des problèmes en chair et en os.
We got flesh-and-blood problems right here.
Demain, je veux un face à face et chaque dernier détail de ceci salissez vous m'avez tiré dans, ou autrement je gonfle la chose entière!
"Thought the tickets might help. " It's impossible to dwell on life's problems
J'ai eu des problèmes de digestion hier soir.
I had some stomach problems last night.
Regarde-nous, avec nos problèmes d'hommes.
Oh, look at us. Both having man problems.
Claire et moi avons, heu... des problèmes sexuels.
Claire and I have, uh, ehh... Sex problems.
Le Dr Evans m'a aidé à réaliser que tout les problèmes que nous avons dans notre relation sont entièrement de ma faute.
Dr. Evans has helped me realize that all the problems we were having in our relationship are entirely my fault.
Il est empêtré avec les syndicats, mais il sait les amadouer.
He's up to his neck in Union problems but so far he's been able to deal with them.
Man, je suis plus gros problèmes que papa en ce moment.
Man, I got bigger problems than Dad right now.
Un grand nombre des problèmes qui surgissent le long du chemin sont des problèmes de leur propre fabrication.
A lot of the problems that come up along the way are problems of their own making.
J'arrive pas à dormir.
Was having problems sleeping.
Nicky Hoskins avait clairement des problèmes avec la femme du défunt.
Nicky Hoskins clearly has problems with the deceased's wife.
Et bien, Mr, j'ai vérifié certains comptes et l'étudiant, Jonathan Taylor, est le seul témoin qui a des problèmes d'argent.
Well, sir, I've been doing financial checks and the student, Jonathan Taylor, is the only witness with money problems.
Avez-vous déjà eu dans le passé des... des problèmes de consommation de drogue?
Do you, or have you ever had, any problems with substance abuse?
Ce qui était parfaitement logique à cette époque éloignée est entièrement inadéquat pour régler...
What may have been perfectly sensible in those alien times is wholly inadequate to solve the problems of the present.
ça réglera tes problèmes.
It will solve your problems.
- Non, mais en parlant de ça, ce que je devais chercher...
But speaking of problems, remember that matter you asked me to look into?
- Un souci avec la production?
- You're having production problems?
Des problèmes?
Any problems?
A-t-il parlé de ses problèmes?
Did he talk to you about his problems?
Parfois, c'est due à une dépression... ou à des problèmes financiers. Une personnalité différente... émerge de l'intérieur.
Sometimes due to depression or financial problems, a different personality emerges from inside.
- Êtes-vous cardiaque?
- Heart problems? - No.
- Vos problèmes.
- At your problems.
Comme Jay Z, j'ai 99 problèmes.
Like Jay Z, I have 99 problems.
Dans une scène, le vaisseau était menacé par un problème, des forces extérieures dangereuses, et il y avait de l'agitation.
There was a scene in which the ship was being threatened by some outside problems, outside dangerous force, and there was a lot of activity on the ship.
Beaucoup de problèmes que j'ai eus avec mon père étaient semblables aux problèmes que rencontrent d'autres pères et fils.
A lot of the problems that I had with my dad were not that dissimilar from problems that other fathers and sons experience.
Mais tout comme Spock avait des problèmes avec son père, ma relation avec mon père était toujours tourmentée.
But much like Spock's problems with his father, my relationship with my father was still very troubled.
Si ses problèmes ou un manque de clarté le font se mettre sur ton chemin, alors ta vérité et ta clarté souffleront carrément à travers lui.
If his problems or lack of clarity are causing him to stand in your way, then your truth and clarity will blow right through him.
Watts sera le dernier de mes soucis.
Watts is gonna be the least of our problems.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]