Translate.vc / французский → английский / Profilé
Profilé перевод на английский
5,787 параллельный перевод
Il y a deux semaines, j'ai essayé de m'inscrire sur un site de rencontre, mais quand j'ai voulu complété mon profil, je... n'ai pas pu le faire.
Couple weeks ago, I tried signing up for an online dating service, but when I went to complete the profile, I... couldn't do it.
Non, mais j'espère que ça se profile à l'horizon.
No, but I'm hopeful that's on the horizon.
Regarde cette photo de profil.
Huh! Look at this profile pic.
Mr Forester, étant donné votre statut financier, nous devons considérer la possibilité que l'argent était un facteur.
Mr. Forester, given your financial profile, we really do need to consider the possibility that money was a factor.
Mon statut, oui, mais pas celui de Tyler.
My profile, yes, but not Tyler's.
Envoyez-lui ce que nous avons qui corresponde au profil.
Suit to the occasion and profile.
Un pédophile.
They will send the profile?
J'ai lu ton profil, deux fois.
I'm Jonno. I read your profile, twice.
Tu es sur des sites de rencontre.
- What's my profile? You're on some dating sites.
Nous avons une affaire très médiatisée avec Tom, une vague de chaleur, pas de clim', il va objecter sur tout, transpirer dans son costume, dire qu'il n'a pas chaud quand il aura chaud, il va baragouiner, ou peut être pas, et puis tomber comme une fille ivre à Coachella.
We got a high profile case with Tom, a heat wave, no A / C, he's gonna object to everything, sweat through his suit, say he's not hot when he is, speak in tongues, maybe not speak in tongues,
Haut placé, Victime issue de la haute société.
High profile, high society victim.
L'objectif est de montrer qu'il a pris un dossier important pour faire ses preuves.
It is within the scope to show that he took a high-profile case in order to prove himself.
Il est écrit que vous avez ordonné à Cary de violer les règles pour accélérer une accusation.
It says here that you ordered Cary to violate evidence-handling rules in order to push a high-profile prosecution.
évite de faire des étincelles.
And meanwhile, I suggest you keep a low profile.
Je crois que j'aimerais t'aider a créer ton profil de rendez-vous en ligne.
I think that I would like to help you create an online dating profile.
Non, mais venez ici,
This is my online dating profile the matches came back in. No, but come here, look, look, look!
Il est tombé sur mon profil de Maria en ligne, et je ne pouvais plus me débarrasser de lui.
He stumbled across my profile for Maria online, and I could not get rid of him.
Juste un profil ADN, qui était inutile il y a 20 ans sans base de données pour le comparer.
Only a DNA profile, which was useless 20 years ago before they had a database to run it against.
Je suis ici pour l'interview portrait.
I'm here for the profile piece.
J'ai été interviewé hier pour la rubrique financière du Times, et le journaliste a mentionné que notre garçon Rodrigo est sorti dans un journal du Dimanche
I was being interviewed yesterday for the Times business section, and the reporter mentioned that our boy Rodrigo walked out on a Sunday magazine profile.
Maintenant tourne le visage vers la fenêtre de sorte qu'on voit ton profil.
Now turn your face towards the window so it's sort of in profile.
Tu as un joli profil.
You have a nice profile.
Le sang sur le tissus a été dégradé par l'acide, donc je n'ai pu obtenir qu'un faible profil STR, mais il semblerait que ça corresponde à la victime.
The blood on the fabric was degraded by the acid, so I could only get a weak STR profile, but it appears to be a match for the victim.
La seule fois où j'ai crié sur Charles c'était pour l'encourager lors d'une compétition de roller-disco.
Never! Right? I'm just saying, I know a lot of real high-profile felons.
Nous avions un mauvais profil.
We had the profile wrong.
Donc, bon profil, mauvais suspect.
So right profile, wrong suspect.
Vois s'ils peuvent comparer ce sang avec le profil de Urban Myth.
See if they can run that blood against the profile of Urban Myth.
Calmez vous, pour l'instant, une mère a vu votre profil et veut vous rencontrer.
Well, slow down ; all that's happened so far is a pregnant mother has seen your profile and wants to meet you.
Quelqu'un a vu mon profil et veut me rencontrer?
Somebody saw my profile and wants to meet me?
C'est pour ça que j'ai aimé votre profil.
See, that's why I liked your profile.
Je ne sais pas, mais votre profil disait que vous n'avez pas de préférence pour le sexe, non?
I don't, but your profile said you didn't have a gender preference, right?
Où est-il? le montrent au Lac Rice, Wisconsin.
Where is he? profile show him in Rice Lake, Wisconsin.
T'as dessiné le visage d'Ava d'après mon profil pornographique?
Did you design Ava's face based on my pornography profile?
Katherine établit un profil psy à partir du message.
Katherine works up a full profile based on the note.
Génial. Ça nous fait une belle jambe.
That really helps with the profile.
Elle n'a pas le profil.
She doesn't fit your profile.
Mon profil disait :
My profile said,
Nous devions faire profil bas pour sortir de la ville.
We needed a low profile to get out of the city.
Mais il est important de ne pas se faire remarquer.
But it's important to keep a low profile.
Mais ce qui m'intéresse, vu votre profil, c'est ce qui vous a poussé à devenir le plus doué de leurs agents.
But what interests me, given your profile is what would motivate you to become the CIA's most effective agent.
Je prends des photos pour mon profil.
I'm uploading pictures to my profile.
Ton profil de quoi?
Sorry, your profile for what?
Voici ma photo de profil.
Okay, here we go. Here's my profile pic.
- Je veux une nouvelle photo de profil.
- What? I need a new profile pic.
Si nous respectons le protocole vous rentrerez chez vous en toute sécurité tout.
If we follow the profile, everyone will come home safely.
- Il est... - Je vu votre photo de profil
I saw in the profile, the picture of all of you.
Reprendre l'entraînement et observer le protocole.
Fall back on your training. Stick to the profile.
- L'information est erronée! - Attendez, attendez, attendez!
This profile's all wrong!
L'objectif est de revenir en arrière maison en toute sécurité.
Follow the mission profile, and we all come home safely.
Ta photo de profil est un ragoût mexicain sans gras.
Your profile pic is a low-fat Mexican casserole.
Je ne fais pas un profil, je travaille sur quelque chose de plus gros.
I'm not writing a profile here, I'm working on something bigger.