Translate.vc / французский → английский / Précède
Précède перевод на английский
451 параллельный перевод
Oui M'sieur, mais je vérifiais juste qu'il n'y avait rien derrière nous... qui nous précède là-dedans et avance avec nous.
Yes'm, but I was just seein if anything was behind us...'fore it get in there ahead of us.
Ennuyeux est ce jour, comme l'est la nuit qui précède une fête pour l'enfant impatient qui a une robe neuve et ne peut pas encore la porter.
So tedious is this day as is the night before some festival to an impatient child that hath new robes and may not wear them.
Sa légende le précède dans le monde entier.
I've been hearing about it clear across the world.
On va voir quelle sagesse se cache derrière ma folie car ceci est la crue qui précède l'inondation.
We shall see what wisdom lies within my madness... for this is but the spring freshet that precedes the flood.
Je vous précède.
I'll go ahead.
Démarrez vos moteurs dès que l'avion qui vous précède se met en position.
Have your engines turning over as soon as the man in front of you starts taxiing.
Eh bien, je vous y précède!
Well, I'll be running along.
C'est la danse qui précède la cérémonie de l'aube pour une vierge?
This must be the dance preceding the sunrise ceremony for a girl.
Avant le virage, Brannan précède Kasso.
Into the turn, Brannan's ahead of Kasso.
Il précède, lui, il ne suit pas.
For he will never follow anything that other men begin.
Tout ce qui précède une demande en mariage.
I'd do whatever is required of a man before he proposing.
- Je te précède.
I'm way ahead of ya.
C'est la phase de repos qui précède la reproduction.
That time it was out, it's its last dormant stage just before it reproduces.
Apprends que, dans la nuit qui précède une bataille, ceux qui vont combattre sont toujours inquiets.
The night before a battle is fought, men are likely to seem disturbed.
On savoir bientôt, le film de ce soir a un rapport avec ce qui précède, enfin un peu
As you shall soon see, tonight's play bears a relation to the foregoing, however slight.
- Le calme qui précède la tempête.
- The calm before the storm.
Si, je me souviens bien du camion de légumes... mais tout ce qui précède alors c'est le trou noir, la nuit...
Everything before it is a black hole.
Votre réputation vous précède, M. Dancer.
Your reputation precedes you, Mr. Dancer.
Le dépassement se fait sur la gauche du véhicule qui précède.
The overtaking is always done on the left side of the vehicle that precede us.
Sa renommée d'épéiste de l'école Shindo-Munen le précède.
His fame as a Shindo-Munen School swordsman precedes him
Je le précède dans son dernier voyage mon assistance seule lui suffira.
I precede him on this final journey my attendance alone will suffice
Je vous précède pour sortir le dossier.
I'll get the files ready.
Allez dire à ses disciples qu'il est ressuscité et vous précède en Galilée.
Go now and tell his disciples that he has risen from the dead and he is going ahead of you to Galilee ;
" précède la ruine,
" goeth before destruction,
Arradi, Ie "doux son de l'enfer". Le son qui précède Ie sommeil éternel. Professeur...
Used by the holy men, Aradi, the sweet sound of hell, the inescapable sound that precedes the everlasting sleep.
Le breakfast précède le déjeuner.
Breakfast comes before lunch...
Et le mariage précède le voyage de noces.
And marriage should come before a honeymoon cruise.
Grâce à cela, je... précède naturellement tout le monde ici, car sans ma puissance, les Daleks ne peuvent pas réussir.
Because of this, I naturally precede anyone here. For without my power, the Daleks cannot succeed.
Tu ne sais pas ce que c'est, c'est ce qui précède le désir charnel.
You're not yet sure yourself what it is, but it's a precursor of lust.
et le jeu précède les actes.
and play precedes action...
Je précède ces sorties de préparatifs qu'il puisse remarquer.
I precede the trips by certain preparations he may notice.
"Sur ces faibles sons planait un silence troublant, " le calme effrayant qui précède toute catastrophe.
An unsettling silence was hanging over these feeble sounds, the dreadful calm before the storm.
Quand il marche dans la rue, ce n'est pas le bruit d'un guerrier qui le précède, le bruit qui peine à dissimuler la peur de ceux qui agitent les lances et les boucliers.
When he walks on the streets it is not a warriors'noise that precedes him, such noise comes before simulating the fear of those who shake laces and shields.
L'orgueil précède la chute
PRIDE GOES BEFORE A FALL
- Votre réputation vous précède.
Your fame precedes you.
Votre réputation vous précède.
Your fame precedes you.
L'orgueil précède la chute.
pride goes before a fall.
Mais dans la seconde qui précède ton tir, tu en es sûr.
But for that one second before you shoot, you're certain it will.
Votre réputation vous précède.
Your reputation precedes you.
On a tourné tout ce qui précède la chute de McKinnon.
we've shot up to where Madden helps McKinnon.
On le précède, plutôt.
But we're in front of him.
Le premier nom, celui qui précède les autres?
- Yes, your Christian name. I mean, what is the name that precedes all your other names?
C'est celle qui précède la scène de votre suicide.
This is a scene before your suicide.
Il me précède quand Birdwell sort de la piscine, une baleine enceinte!
He's walking ahead of me. Birdwell's just coming out of the pool. Looked like a pregnant porpoise.
Qui n'a connu l'émoi mêlé de peur qui précède certaines retrouvailles?
Who does not know the mixture of fear and excitement of going to meet an old flame.
Et bien, mon cher ami, votre réputation vous précède.
Well, my dear fellow, your reputation precedes you.
Je t'y précède.
I'll be before thee.
Je vous précède.
Follow me.
Je vous précède...
I'll go first.
"Je confirme l'adoption de ce qui précède Peter Donovan et Eva Stuart," "... Qui ont consolé ma solitude douloureuse avec leur affection, "
I confirm the adoption of the above mentioned Peter Donovan and Eva Stuart, who have consoled my painful loneliness with their affection, and I nominate them as sole heirs of my estate along with the lawyer Brian Sanders, my friend and attorney.
Tout ce qui précède ma naissance aussi, je veux m'en souvenir sans rien oublier.
I banish all thoughts! For you, what does life mean?