Translate.vc / французский → английский / Push
Push перевод на английский
18,259 параллельный перевод
Pressez vos pieds contre mes mains.
Okay, but you need to lie still... Charles, please push your feet against my hands.
Ceci étant dit, le timing du bruit de ce gros bateau était... plutôt suspect, donc, Frank, ne le provoque pas, peut-être?
That being said, the timing of that big boat noise was... pretty suspect, so, Frank, maybe don't push his buttons?
Pourquoi ne pas simplement prendre ceux de la seconde liste et les jeter par-dessus bord tout de suite?
Well, why not just take the second list and push'em over the side right now?
Voyons cela. Vous avez des problèmes de lecture?
I trusted your assurance that no one else will push into that territory.
J'ai cru en votre assurance qu'aucun autre ne pousserait sur ce territoire.
I trusted your assurance that no one else will push into that territory.
On les repousse, car l'autre camp le fait. J'ai compris.
We push them, because the other side will.
Est-ce que vous n'avez pas vu autour de sac marin ici?
You didn't push him off.
Il suffit de le pousser.
Just push it.
J'appuie dessus?
And I just push it?
Alors je n'insiste pas.
So I feel it's best if I don't push it.
Pas poussé.
He didn't push me.
Alors, comment je surmonte ça?
So how do I push through it?
Accélérez les perfs.
Let's push the fluids.
On le repoussera...
We'll push it back...
D'accord, je vais en parler, et comme ça tu l'éloigne pour un bon bout de temps.
Okay, so I'll push it through, and that way you'll keep her away for a very long time.
Le conseil veut Jago Locke de prendre en charge, mais si nous pouvons balancer suffisamment de voix, nous pouvons vous pousser à travers.
The board wants Jago Locke to take over, but if we can swing enough votes, we can push you through.
Elle n'a pas obtenu ce qu'il faut pour faire sortir Jago out, mais je peux le faire, et vous le savez.
She ain't got what it takes to push out Jago out, but I can do it, and you know it.
Je pensais que tu allais pousser pour aider notre cause.
I thought you were gonna push to help our cause.
Tu ne peux pas te contenter de laisser les gens te balader. Tu vois?
You can't just let people push you around, you know?
Pousse juste un peu, OK.
Just give it a push.
On pousse.
You just push it.
- Appuie ici quand tu veux parler.
Push that button to talk.
Votre façon de bouger, votre rythme, toujours vouloir passer à travers les murs sans chercher la porte - ou seulement la clé pour ouvrir.
The way you move, the way you pace, the way you want to push through every wall without even looking for the door or the key to that door.
Faites ça, avec vos lèvres.
Do that, push out your lips. like you're tasting something sour, you know? Just...
Je n'ai pas insisté.
I didn't push it.
Ne brusque pas.
Don't push.
La seule chose que mes parents aient inventée, c'était un bâton pour presser les boutons du micro-ondes depuis la table, pour ne pas avoir à se lever.
The only thing my parents invented was a wand to push the buttons on the microwave from the table, so you don't have to get up.
Tu l'as poussée?
- Did you push her?
Libérez le périphérique pour les ambulances.
All right, this is what I need. I want Ring Road clear, so I can push ambulances in and out!
W-o-o-l... 15H37 - 47 MINUTES APRÈS L'EXPLOSION
W-0-0-L... Push out and make sure we're keepin'people out of the perimeter.
L'équipe CART pourra peut-être compléter ça.
All right, push that out to CART team, see if they can fill in the blanks.
Avance dans la rue.
Push onto Laurel. And cover my ass.
Établissez un périmètre, vers l'extérieur.
Make sure you guys build a perimeter and then push outward.
Poussez dessus!
Just push it!
Poussez dessus!
Push it.
- C'est une pousse et lève?
- Is it a push-and-lift?
- Pousse et lève?
- Push-and-lift?
Bon, alors... C'est une pousse et lève?
So is it... is it a push-and-lift?
Si tu la confortes dans ses hallucinations ou quoi que ce soit, tu vas la pousser à bout.
You come in here and you start feeding into her hallucinations or whatever the hell you want to call it, you're gonna push her right over the edge.
10 pompes.
10 push-ups.
Mais maintenant on a Millenial, donc quand vous pensez aux maisons d'édition, si vous êtes dans l'édition, poussez... Oh mon Dieu.
But now we have Millennial, so when you think of publishing houses, if you're in publishing, push... [gasps] Oh, my God.
Mais si tu me pousses, je vais te botter le cul.
But if you push me, I'll go North Korea on your ass.
Comment vous avez pu? Pas question de vous laisser me mettre sur la touche.
I mean, there is no way I'm letting you push me out of this.
Ce n'est pas notre intention.
Our intention is not to push you out.
Ils ont tendance à... brader, pour accélérer la vente.
They do tend to, chhh, slash the price, rather, to push through the sale.
Allons, nous devrions rentrer.
- Come on, we should push off. - Mm.
Allez!
Push "end." End.
Il m'a travaillé comme un sac pendant 2 ans, bien avant que je sois flic.
¶ When will I learn? ¶ ¶ I push it down ¶
Il y a...
¶ I push it down ¶ [relaxed hip-hop music] ¶ I'm the one "for a good time call" ¶
Vous devez aussi.
I have to push the boundaries of what's acceptable.
Ils ont de l'avance.
- We need to push back. - Well, they beat us to that.