Translate.vc / французский → английский / Qaeda
Qaeda перевод на английский
854 параллельный перевод
J'emmerde Oussama ben Laden, Al Qaeda, et ces connards d'attardés qui habitent dans des grottes, ces trous du cul de fondamentalistes partout dans le monde.
Fuck Osama bin Laden, Al Qaeda, and backward-ass cave-dwelling fundamentalist assholes everywhere.
II a eu un garde d'AI Qaeda à 1, 99 km.
Hit an al Qaeda guard at 1.24 miles.
Ma mère veut que je rentre. Même Al-Qaida me fera pas bouger.
My mom wants me to come home to Louisiana, but I told her even Al Qaeda couldn't make me.
C'est une cellule ultra-extrémiste qui se cache au Soudan. Une branche d'Al Qaida.
Asabiyah is an ultra-extremist cell hiding in the Sudan - a fragment from Al Qaeda.
L'assassinat à longue portée, c'est une tactique d'Al-Qaeda.
Long-range assassination is a page out of Al-Qaeda's playbook.
Al-Qaeda a entraîîné des tireurs pour tuer les offiîciels du gouvernement.
Al-Qaeda's trained snipers to hit U.S. Government officials.
Al-Qaida ou la Corée-du-Nord paieraient 10 fois plus.
Al-Qaeda will pay us ten times as much. North Koreans too.
L'homme que vous avez vu est un membre mineur d'Al-Qaida.
Stone : We identified the man you saw as a mid-level Al Qaeda official.
- Et des informations indépendantes obtenues par des membres d'Al-Qaida faits prisonniers indiquent que la cible a été repérée dans la région récemment. - Mais... - Ces infos donnent lieu à une action.
And we have independent intelligence obtained from captured Al Qaeda sources that indicate the target has been seen in this region recently.
Portes fermées, appareil médical, - membres d'Al-Qaida.
Locked doors, medical equipment, recognizable Al Qaeda figures...
De même qu'un agent d'Al-Qaeda.
Yeah, so was an Al-Qaeda operative.
Cela ressemble fortement à la signature d'Al Quaida
This has all the earmarks of Al qaeda.
C'est probablement un agent dormant d'Al Quaida.
Must be an Al qaeda sleeper.
Al Quaida doit avoir déposé quelque chose dans cet avion.
Al qaeda has to have planted something on this plane.
Etait-ce Al Quaida?
Was it Al qaeda?
Les agents qui ne surveillent pas 4 membres supposés d'Al-Qaïda.
Officers that aren't following four suspected al-Qaeda terrorists.
La CIA a trouvé des documents le citant comme un officier des Renseignements afghans lié à Al-Qaida.
CIA, London, have just told us they found documents in Kabul naming Rachid as an Afghani intelligence officer linked to Al Qaeda.
Renseignements pakistanais, ramification d'Al-Qaida...
The Pakistani intelligence service? An Al Qaeda offshoot?
Son témoignage servira de base à la création du concept Al-Qaida.
His account is used as raw material to build up a picture of Al Qaeda.
En s'arrangeant bien, on obtenait le premier mythe de Ben Laden, le mythe Al-Qaida.
You put the two together and you get what is the first Bin Laden myth 146 00 : 097,600 - - 00 : 09 : 28,680 the first Al Qaeda myth.
Il déclara également que Ben Laden avait baptisé ce réseau Al-Qaida.
He also said that Bin Laden had given this network a name : "Al Qaeda".
Il n'existe pas non plus de preuve de l'utilisation du terme Al-Qaida pour désigner ce groupe, avant le 11 septembre, après que Ben Laden ait réalisé que les Américains l'avaient baptisé ainsi.
There is also no evidence that Bin Laden used the term "Al Qaeda" to refer to the name of a group until after September the 11th when he realized that this was the term the Americans have given it.
Alors, Al-Qaida est devenue la nouvelle mafia, les communistes réincarnés.
It made Al Qaeda the new Mafia or the new Communists.
On pouvait désormais identifier un groupe, facilitant ainsi le procès de toute personne associée à Al-Qaida ou soutenant le discours ou les actes de Ben Laden, qui d'ailleurs avait la langue bien pendue.
It made them identifiable as a group and therefore made it easier to prosecute any person associated with Al Qaeda for any acts or statements made by Bin Laden who talked a lot.
Il n'y avait aucune organisation appelée Al-Qaida.
There is no Al Qaeda organisation.
Les pirates représentaient l'infime partie d'un gigantesque réseau terroriste international, baptisé Al-Qaida.
The hijackers were just the tip of a vast, international terrorist network which was called, "Al Qaeda".
Al-Qaida est au terrorisme ce que la mafia est au crime.
Al Qaeda is to terror what the Mafia is to crime.
On estime que ce réseau Al-Qaida dont on parle tant en ce moment, est actif dans 50 à 60 pays, y compris aux États-Unis.
This one network, Al Qaeda, that's receiving so much discussion and publicity make have activities in 50 to 60 countries, including the United States.
Les Américains soupçonnèrent ces hommes d'appartenir à Al-Qaida. L'Alliance du Nord n'avoua jamais la vérité, car chaque prisonnier livré était monnayé par les Américains.
The Americans believed that these men were Al Qaeda terrorists, and the Northern Alliance did nothing to disabuse them of this because they were paid by the Americans for each prisoner they delivered.
Suite à cette disparition, on se mit à imaginer les choses les plus folles sur la puissance et l'influence d'Al-Qaida.
But as it disappeared, it was replaced by ever more extravagant fantasies about the power and reach of the Al Qaeda network.
Mais l'Alliance du Nord livra bien des prétendus membres d'Al-Qaida. Mais sans aucune preuve. Une rumeur prétendait même qu'en réalité, elle enlevait quiconque ressemblait plus ou moins à un Arabe, pour le revendre ensuite aux Américains.
The Northern Alliance did produce some prisoners they claimed were Al Qaeda fighters but there was no proof of this, and one rumor was at the Northern Alliance was simply kidnapping anyone who looked remotely like an Arab and selling them to the Americans for yet more money.
Les Américains se mirent alors à fouiller toutes les grottes du massif est-afghan, à la recherche du réseau clandestin Al-Qaida.
The Americans now began to search all the caves in all the mountains in eastern Afghanistan for the hidden Al Qaeda network.
Al-Qaida semblait s'être évaporée.
Al Qaeda seemed to have completely disappeared.
Ils s'estimaient à la hauteur du défi grâce à leur expérience unique du contre-terrorisme en Irlande du Nord.
They were convinced they could hunt down Al Qaeda because of what they said was their unique experience in fighting terrorism in Northern Ireland.
La traque d'Al-Qaida et des talibans va continuer.
The hunt for Al Qaeda and Taliban goes on.
Combien de membres d'Al-Qaida avez-vous capturés?
But how many Al Qaeda have you captured?
Aucun n'a été capturé.
We haven't, uh, captured any Al Qaeda, but
La terrible vérité était qu'il n'y avait rien tout simplement car "l'organisation" Al-Qaida n'existait pas.
The terrible truth was that there was nothing there because Al Qaeda as an ornisation did not exist.
J'étais avec les Royal Marines dans l'est de l'Afghanistan. Et chaque fois qu'ils pensaient avoir détecté une base d'Al-Qaida, ou un groupe taliban, il s'y rendaient, mais en vain! Au mieux, ils tombaient sur des bergers apeurés.
I was with the Royal Marines as they trooped around eastern Afghanistan and every time they got a location for a supposed Al Qaeda or Taliban element or base they'd turn up and there was no one there, or there'd be a few startled shepherds
Le gouvernement américain s'engagea alors dans la traque d'Al-Qaida sur son propre sol.
The American government set out to search for the Al Qaeda organisation inside its own country.
La première inculpation repose principalement sur cette vidéo trouvée dans cette résidence à Détroit, lors de l'assaut de la police.
This tape was one of the central pieces of evidence in the first of the cases. It was found in a raid on this house in Detroit. 356 00 : 27 : 55,800 00 : 28 : 00,240 Four Arab men were arrested on suspicion of being an Al Qaeda sleeper cell.
Durant ces dernières 24 heures, les autorités américaines ont identifié et contrecarré les plans d'une cellule terroriste d'Al-Qaida opérant sur le sol américain.
In the past 24 hours United States law enforcement has identified and disrupted an Al Qaeda trained terrorist cell on American soil.
Pour le gouvernement, la seule pseudo cellule dormante reste ces jeunes Yéménites de Lackawanna, à New York. En effet, ils se sont rendus dans des camps d'entraînement en Afghanistan.
And the best the government can point to as a sleeper cell are these, you know, young men in Lackawanna, in New York who, yes, went to Afghanistan, trained in an Al Qaeda training camp
D'après le gouvernement, tous ces groupes appartenaient au terrible réseau clandestin Al-Qaida.
All these groups, the government said, were part of a hidden and terrifying Al Qaeda network. 441 0 : 36 : 13,360 - - 00 : 36 : 16,720 The government had a legitimate concern at the beginning
En Grande-Bretagne, le gouvernement et les médias avaient eux aussi créé l'illusion de l'existence de cellules dormantes d'Al-Qaida, prêtes à frapper.
In Britain, too, the government and most of the media have created the overwhelming impression that there is a hidden network of Al Qaeda sleeper cells waiting to attack.
Parmi les 664 personnes arrêtées après le 11 septembre grâce à la loi de lutte contre le terrorisme, aucune n'a été condamnée pour appartenance au réseau Al-Qaida.
Of the 664 people arrested under the Terrorism Act since September the 11th none of them have been convicted of belonging to Al Qaeda.
Et presque toujours les arrestations prétendument liées au réseau Al-Qaida reposent sur des preuves aussi absurdes qu'aux États-Unis.
And many of the arrests that were dramatically announced as being part of a hidden Al Qaeda network were, in reality, as absurd as the cases in America.
Le réseau international Al-Qaida a une influence mondiale.
Al Qaeda is a global network with global reach.
Il se mit à leur parler de terribles complots mis au point par Al-Qaida. Certaines idées étaient tirées de productions hollywoodiennes comme Godzilla, qu'ils avaient vu en Afghanistan.
He began to tell his interrogators of terrifying plots that Al Qaeda was preparing some of which, he said, they had copied from Hollywood movies like Godzilla, which they had watched in Afghanistan.
Par exemple, il nous a parlé d'un film récent à l'époque. C'était Godzilla. Dans le film, le monstre détruit le pont de Brooklyn.
He told us, for example coming out of a movie that had been recent at that time, Godzilla, in which the Brooklyn Bridge was destroyed by the monster he told us that Al Qaeda was interested in destroying the Brooklyn Bridge.
De récentes informations indiquent que les leaders d'Al-Qaida ont parlé d'attentats visant particulièrement des habitations, des hôtels et d'autres cibles relativement peu protégées sur le territoire américain.
Recent intelligence reports suggest that Al Qaeda leaders have emphasised planning for attacks on apartment buildings hotels, and other soft or lightly secured targets in the United States.