Translate.vc / французский → английский / Quilt
Quilt перевод на английский
371 параллельный перевод
Non, vous préférez décrotter vos semelles à mon couvre-lit en satin!
I don't like polish. No, you prefer my satin quilt!
- Comme un patchwork!
- A sort of a patchwork quilt.
Alors, vous serez intéressée par un patchwork qu'on a mis en tombola.
In that case, you'd be interested in a crazy quilt. We're raffling it off.
Mais elle n'arrive pas à la cheville de votre courtepointe.
I got the best of the trade. it doesn't hold a candle to your quilt.
Attends que la Mère Kettle apprenne que sa courtepointe est en lice.
I'll never get a chance to if Ma Kettle finds out I entered her quilt in the competition.
Mesdames et messieurs, la gagnante de la compétition de courtepointe, Mme Kettle. LE PARTERRE DE GRAND-MÈRE "MÈRE" KETTLE
Ladies and gentlemen, the winner of the patchwork quilt annual competition, Mrs. Kettle.
Vous avez mis ma courtepointe en lice.
You went and entered that quilt I give you.
La courtepointe de ta mère a remporté le premier prix.
Your mother's quilt won first prize.
En mosaique, lieutenant.
Crazy quilt pattern, Lieutenant.
Elle veut voir personne, elle est pas venue à la messe et son balcon est pas décoré.
Do not want to see anyone. Today has not been to church. He has not even taken the quilt to the balcony.
Cet amour de chez Lord and Taylor m'a promis un jeté rond.
And that darling bunny on the eighth floor at Lord and Taylor's promised to make you a round quilt.
Chaque soir, je mettrais un duvet sur votre lit de sorte qu'il soit bien chaud pour vous quand vous viendrez dormir.
Every evening, I'll bring up an eiderdown quilt and put it on your bed so that it's nice and warm for you when you go to sleep.
Shiomi, le marchand de couvertures, a filé cette nuit.
The quilt-maker skipped town last night.
Elle a ruiné le propriétaire, qui a dû partir... et elle a racheté le magasin.
I don't understand it! She ruined that quilt-man and bought out the shop.
Il vaut mieux rester sous la couette!
Better stay under the quilt!
Il faut juste se mettre sous la couette et transpirer.
All that's left is to get under the quilt and perspire.
Vous n'avez plus qu'un matelas.
Only one quilt
Je me suis dit que vous pourriez les coudre pour la foire.
I thought perhaps you'd like to stitch them together... to make a patchwork quilt for the bazaar.
Si vous le vouliez, vous pourriez aider les enfants en faisant ce patchwork.
You could help others by making the patchwork quilt for the orphans if you wanted.
- Le patchwork!
- Uhh, quilt?
- Je m'en occupe.
- Well, I'll take it to the quilt stand.
Ça m'a plutôt l'air d'une courtepointe.
Well, it looks more like a patchwork quilt to me.
Voulez-vous un sweater? Un châle?
Oh, would you like a sweater or something, a quilt?
Si je ne savais pas que le Seigneur a d'abord fait la Terre, je dirais qu'il a pris ses plans sur la courtepointe de ma grand-mère.
You know, if I didn't know that the Lord made the Earth first, I'd figure he took his plans from my grandma's patchwork crazy quilt.
Un ramassis de bandits, seigneurs, populace, viols, pillage et chaos!
It's a patchwork quilt of bandits, warlords, mobs, rape, loot and chaos.
Mais j'ai ici une couverture dont je n'ai aucun usage.
But I've got a quilt here I don't really need.
Mais chéri, tu n'as aucune conscience.
But darling, you have no quilt.
C'est toi que je veux, pas une conscience!
I want you, not a damn quilt!
Est-elle sous mon oreiller?
Under the quilt.
Puis allongez-vous sur le couvre-pieds.
And then lie down on the quilt.
Je vais acheter un nouvel édredon... un bleu.
I'm going to buy us a new quilt. A blue one.
Il la prit dans ses bras, l'enveloppa dans une couverture... et l'emmena.
He took her in his arms and wrapped her in a warm quilt and carried her off.
De quoi t'étendre!
Enough to spread you out like a crazy woman's quilt.
Je suppose que t'as ton petit lit lit avec ton petit édredon-don Et ta petite fa-femme!
I suppose you have your lil-little bed and your qui-quilt, and your little wife-fe!
Tu aurais été parfait pour faire un quilt avec les autres commères.
You would've been great at quilting'bees with all the other gossips.
Porte l'édredon en haut, Beth.
Take this quilt upstairs, Beth.
- C'est qu'un édredon.
- It's only a quilt.
J'ai vendu l'édredon.
I sold the quilt.
- Chaque fois qu'il sautait sur mon lit, il salissait tout.
- The point is every time he jumped on my bed, he got my quilt dirty.
J'étais au lit et j'ai entendu le docteur dire à maman en russe :
I was under the quilt and I heard the doctor say to Mama in Russian,
j'ai peut être mal agit en retirant Emelyne de l'école je dois dire aussi
Here's my gift, paid for out of the proceeds of the jersey cow. It's not much of a party gift, but you tell them that I plan to give them my zigzag quilt as a wedding present.
J'apporte cet édredon pour vous tenir chaud la nuit n'importe où dans le monde!
I've got this quilt for you. It will keep you warm at night wherever you'll be in this world.
Voici la couette d'Hathor.
Jack : This is the quilt of hathor.
Ils ont repris la couette à Effie Stokes, la femme qui était désespérément amoureuse du révérend Grange.
They seized the quilt from effie stokes, The woman who was hopelessly in love with reverend grange.
Ils étaient sur le point de revenir à la boutique, afin d'enfermer la couette dans la chambre forte, le seul endroit sur terre où son pouvoir pourrait être contenu, mais Ryan a choisi de rester parmi les pénitents,
They were going to return to the store, So the quilt could be locked away in the vault, The only place on earth
Micky, elle, est revenue avec la couette, mais c'était une copie.
Micki did return with the quilt, But it was a copy, a fake.
Cette couette qui lui avait été volée...
That quilt that was stolen from her...
Ecoutez, nous devons récupérer cette couette.
Look, we have to get the quilt.
C'est la couette qui a été volée à Sarah Good.
This is the quilt that was stolen from sarah good.
Mais cela a suffi pour rayer cette petite ville de la carte.
More like one insignificant corner patch in the crazy quilt of combat, but it was enough to end the existence of this little city.
Oui, maintenant que tu m'as donné cet édredon.
... some of the most beautiful lines of... I don't see how I can miss now you gave me this quilt.