Translate.vc / французский → английский / Québec
Québec перевод на английский
625 параллельный перевод
Faut Bien apprendre à ces gentlemen les douceurs du québec!
Someone needs to educate these gentlemen about the charms of the land of Quebec.
Qu'ils écoutent la voix du pays de québec qui leur parle.
Let them listen to the voice of the land of Quebec speaking to them.
Mais au pays de québec, rien n'a changé.
But in the land of Quebec, nothing has changed.
Au pays de québec, rien ne doit mourir, et rien ne doit changer.
In the land of Quebec, nothing must die and nothing must change.
le Québec..., Canada.
And not others.
Je prendrais Québec avec 142 gars comme ça.
Could be worse. I could take Quebec with 142 men like these.
Ce message est à envoyer à Trois-Rivières, Québec.
This message to be sent on to Three Rivers - Trois Rivières - Quebec.
Ne va pas me dire que le Québec l'est aussi?
Anyhow, you can't tell me French Canada got mixed in it too?
Opératrice, passez-moi Québec.
Operator put me through to Quebec.
Oui, il est au congrès de la Société occulte royale du Canada, dans un hôtel à Québec.
Yes. He's addressing a meeting of the Royal Canadian Occult Society at a Quebec hotel.
Je sais que vous êtes à Québec. "Aidez-moi même si je ne vous connais pas. " J'espère que vous ne m'abandonnerez pas. "
I've heard of you being in Quebec and I'm turning to you, a stranger, and asking your help in the frantic hope that you'll not fail me.
Suffisamment pour que Penrose arrive à l'heure à Québec?
Long enough for Penrose to leave La Morte Rouge and reach Quebec in time for the meeting?
- Oui, il travaillait à Québec.
Yes.
À Québec, il y a 5 ans.
In Quebec five years ago.
Vous avez été fiancé à cette femme de Trois-Rivières, au Québec.
I put it to you that some years ago you were engaged to Margaret Wells of Three Rivers, Quebec.
Québec, nuages épars.
Wind west, 25.
MIle Claudine Latour de Montréal, de la magnifique province de Québec.
Miss Claudine Latour of Montreal from the great province of Quebec.
Au sommet du Québec, Roosevelt et Churchill décidèrent de rassembler leurs forces.
Meeting in Quebec President Roosevelt and Prime Minister Churchill gathered their strength.
Et mon arrière-grand-père a été battu à Québec.
And my great-grandfather, he was the johnny who knelt beside Wolfe at Quebec.
Non, au Québec.
No, the Quebec number.
G2FRR Londres, ici VE3TTF Québec, parlez.
This is VE3TTF Quebec, calling G2FRR London.
La semaine dernière, Martin et toi m'avez téléporté du Québec à Londres.
Last week, you and Martin teleported me from Quebec to London.
Ici VE3TTF Québec.
This is VE3TTF Quebec.
Ici VE3TTF Québec, terminé.
VE3TTF Quebec, signing clear.
Ici VE3TTF Québec, transmettez.
This is VE3TTF Quebec, calling on schedule.
Ici VE3TTF Québec.
Calling G2FRR London. This is VE3TTF Quebec.
Le vol No 425 en provenance de Québec est annoncé porte 24...
'Air Canada,'flight 425 from Quebec will arrive at Gate 24...'
"Ma chérie, oublie Québec."
I said to myself, "Now it's time for you to go from Quebec."
Québec, c'est très joli mais New York, pour moi...
Quebec is very pretty, you know, but now, for me, New York is the home.
Oui, pour Québec.
- Yes, for Quebec.
Nées le 27 mars 1948 à Québec, les Blanchion ont été les premières siamoises canadiennes.
Born on March 2 7, 1 948, in Quebec, the Blanchions... were Canada's first Siamese twins.
C'est beau, le Québec.
It's beautiful, Quebec.
Claude Lapointe, de Québec.
Claude Lapointe, Quebec Bureau of Health, official business.
André vivait retiré du monde au Québec depuis la malheureuse tragédie de Denny Pratt.
Andre, of course, has been living in semi-seclusion in Northern Quebec ever since the unfortunate Denny Pratt tragedy.
J.-P. F. pour Eclair Group
Julie McPhail TV5 Québec Canada
Appelle moi le Québec, au Canada, au téléphone.
Get me Quebec, Canada, on the phone. - Canada?
Ceux d'Auvergne, ceux de Finlanceux du Québec
Those of Auvergne, Finland, Quebec...
Au Canada, les 5 dirigeants de "Liberté du Québec".
In Canada, the five imprisoned leaders of Liberté de Québec.
- Inspecteur Burke, spécialisé dans les missions secrètes pour la police montée canadienne, basé à Québec.
- Detective Burke. Specialized in undercover work with the Royal Canadian Mounted Police... stationed in Quebec.
(... ) (... ) ( Les voix entrent )
To make the film clearer to French ears, the actors have deliberately eschewed a Canadian accent that might have seemed harsh and difficult to understand. But the film was shot in the very places so vividly described by Louis Hémon : In the land of Quebec, specifically on the banks of Lake Saint-Jean and in the town of Peribonka, the last "parish" before the Great Canadian North.
Voilà québec.
This is Quebec.
- À Québec.
He's gone to Quebec.
Après son attaque il y a 2 ans, il a pris sa retraite à La Mort Rouge.
He was a magistrate in Quebec. Had a stroke about two years ago, that's why he retired and came here to live in La Morte Rouge.
Les routes sont surveillées.
He may have gone to Quebec.
Nous avons enquêté auprès des prêtres.
We have checked on every priest in Quebec.
Ils vont se disperser d'ici une heure.
Quebec, scattered clouds.
Québec?
- Quebec?
Kathy Draper s'est entretenue avec le représentant du ministère.
Quebec Bureau of Health official Claude Lapointe.
Tour de contrôle de Salisbury, ici, November X-ray Alpha sur 6603.
Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha. On 6603.
On vous reçoit, November X-ray Alpha.
9 Quebec November X-Ray Alpha.
Vous êtes Québécois.
You're from Quebec.