Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Rainbow

Rainbow перевод на английский

1,947 параллельный перевод
Parfois, quand on arrive au bout de l'arc-en-ciel, on voit que le farfadet y a installé un piège!
Sometimes you get to the end of the rainbow and the leprechauns went and booby-trapped it!
La nation arc-en-ciel commence là.
The rainbow nation starts here.
Ce ne sera pas exactement la nation arc-en-ciel.
There's not exactly going to be the rainbow nation out there.
Ou un cahier d'exercices avec des autocollants.
Get her an assignment notebook and put rainbow stickers in it.
Remontons au moment où j'ai pris possession de la pierre couleur arc-en-ciel.
Maybe we should go back to when I first came into possession of the rainbow-colored rock.
Et il y a quoi au bout de l'arc-en-ciel?
You know what's at the end of a rainbow, don't you?
La fin de l'arc-en-ciel!
It's the end of the rainbow.
Ou le début de l'arc-en-ciel.
Or the beginning of the rainbow.
La pluie la fait tomber du ciel, puis le soleil arrive, frappe la pierre, créant la séparation prismatique de la lumière du soleil qui donne un arc-en-ciel.
What if the rain dropped the rock from the sky and the sun comes out, hits the rock creating this prismatic separation of the light from the sun thus causing a rainbow.
Et un canyon plein de crocodiles mangeurs d'hommes et de serpents venimeux pour protéger la pierre des voleurs.
With a canyon around it filled with man-eating crocodiles and venomous snakes to protect the Rainbow Rock from thieves.
C'est une pierre arc-en-ciel, de cette taille-là.
It's a rock. It looks like a rainbow and it's this big.
Grâce à la pierre couleur arc-en-ciel.
It was a rock, a rainbow-colored rock.
La fin de l'arc-en-ciel.
The rainbow's end. Not the end.
Mais elle n'a jamais pu égaler la pierre arc-en-ciel.
But it could never do what the Rainbow Rock could do.
Des millions à la clé.
Billions in damages at the end of the rainbow.
Je te conseille le cornet arc-en-ciel.
I recommend the rainbow cone.
Avec un arc-en-ciel!
With a fucking rainbow rag flop!
J'ignorais ce que c'était.
I didn't know it was a rainbow.
J'espere que les docteurs sont prêts parce qu'on dirait qu'elle va subir un traitement made in Arc-en-ciel.
I hope the medic is ready'cause it looks like Slaya's about to get a rainbow special.
Rainbow-Johnny Rainbow-Johnny Viens et soyons heureux
Rainbow Johnny, Rainbow Johnny Let's be happy together!
Rainbow-Johnny Rainbow-Johnny Ne me laisse pas seule encore une fois! C'est pour ça que je l'aime.
Rainbow Johnny, Rainbow Johnny Don't ever leave me again!
D'accord, alors, vous devez être quelque part au dessus de l'arc-en-ciel.
All right, so, I'm assuming you're somewhere over the rainbow.
"Chocolate rainbow" est trop bien pour TGS.
Chocolate rainbow is too good for tgs.
Elle me faisait l'emmener de l'autre côté de la ville, à l'autre bout de l'arc-en-ciel car elle ne croyait pas que la lumière provienne du dos d'une goutte de pluie.
She used to make me drive her all the way across town, to the other side of the rainbow because she didn't believe that light came out of the back of a raindrop.
Randy, j'ai tes friandises préférées!
Randy, I got rainbow sugar bits!
Quand la pluie s'est arrêtée, un arc-en-ciel Trayden est apparu.
After the rain stopped, a Trayden rainbow appeared.
Pete, quand vous avez vu l'arc-en-ciel, êtes-vous allé chez elle?
Pete, when you saw the rainbow, did you go to her house?
Vous m'aviez dit que vous étiez avec Exley quand vous avez vu l'arc-en-ciel.
You told me you were sitting with Exley when you saw the rainbow.
Imaginez un arc-en-ciel qui se forme quand un rayon de lumière passe à travers des gouttes d'eau et est réfracté.
Okay, imagine a rainbow, which is formed when a beam of white light passes through drops of rainwater in the air and is refracted or bent.
Chaque couleur va se séparer mais quand l'humidité s'en va, l'arc-en-ciel aussi.
Each color is separated into its components, but when the moisture evaporates, so does the rainbow.
- Comme un arc-en-ciel.
It's kind of like a rainbow.
Un arc-en-ciel?
- Rainbow? - Mm-hmm.
Oh, le saut en arc-en-ciel?
Oh... oh, you mean the rainbow jumper?
Quel bel arc-en-ciel, June!
What a lovely rainbow, June.
Un arc-en-ciel de gris! Mais comme du brouillard clair...
A rainbow of gray, but sharp like clear fog.
- C'est la fête de l'arc-en-ciel?
- What is it, Rainbow Day?
Pourquoi Sombre et Bi ne sont pas dans notre équipe arc-en-ciel?
Why is our rainbow coalition missing brown and bi?
Détective Tyler.
Detective Tyler. ( SOMEWHERE OVER THE RAINBOW playing OVER PHONE )
Par-delà l'arc-en-ciel, bien sûr.
Somewhere over the rainbow, of course.
Them livres sur cassette avait quelque chose d'autre, mais maintenant c'est comme Reading Rainbow.
Them books on tape were something else, but now it's just like Reading Rainbow.
Voici ce qui nous attend à la fin de l'arc-en-ciel, vieux,
Dude, this is what awaits us at the end of the rainbow, my friend,
- Du sorbet arc-en-ciel.
- Rainbow sherbet.
Comment vais-je vivre sans le "Magasin d'Arc-en-Ciel de la Joyeuse Licorne Ensoleillée"?
How am I going to live without the "Happy Sunshine Unicorn Rainbow Store"?
* Maintenant je réalise * qu'il est difficile de voir un arc-en-ciel *
* Now I realize * It's so hard to see the rainbow *
Promettez-vous de couvrir cet enfant d'un arc-en-ciel d'amour et lui arroser la tête de poussières d'étoiles chaque merveilleuses journées?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the stardust of each wondrous day?
Promettez-vous de couvrir cet enfant d'un arc-en-ciel d'amour, et lui arroser la tête de poussières d'étoiles chaque merveilleuses journées?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the star-dust of each wondrous day?
* Give me a rainbow?
* Give me a rainbow?
oh, mon dieu. il y a même un arc en ciel.
oh, my god.There's even a rainbow.
C'est pas une case qui lui manque, c'est une couleur.
I think Quilt is a few colors short of a rainbow.
Tu deviens de plus en plus comme lui.
# Over the rainbow # You're getting more and more like him.
Les couleurs de l'arc-en-ciel.
It's rainbow colored.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]