Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Rance

Rance перевод на английский

297 параллельный перевод
Les Rance, les Peters, les Perry, les Joad, les uns après les autres, chassés.
The Rances, the Peterses, the Perrys, the Joadses... One right after the other, they got thrown out.
Conservez la boîte dans un endroit frais pour que l'huile ne devienne pas rance.
Keep in a cool dark place so it won't become rancid.
- Je gage que le café y est rance.
- I'll wager the coffee is rancid.
Un sergent russe lui a offert une livre de beurre rance.
Russian sergeant came along with a pound of rancid butter.
Pour des œufs qui commencent à sentir le rance!
I feel like the class of'88.
Et la vieille histoire recommença : Plus de vivres et l'eau qui devient rance.
Again, the old story : no food and the water going sour in the casks.
Cette histoire sent le rance. Ils refuseront.
Yes, but the whole thing is stale now... it's stale... has lost its appeal, the editor won't print it.
Cette petite chose rance que tu détestes avec toutes les fibres de ton être?
That rancid little thing that you detest with every fibre of your being?
- Appelez-moi Ransom.
- No, no. Rance. Rance.
Je suis content que vous soyez venus.
Rance. Sure glad you could come.
Il ne portait plus d'armes depuis des années.
He didn't carry no handgun, Rance. He didn't for years.
Pas encore fini, Rance?
Goodness, Rance, aren't you finished yet?
C'est pour Ransom.
Here's the supper for Rance.
- Vous croyez que je pourrais?
- Rance, do you think I could?
- Ransom va "m'instruire" à lire.
- No. - Rance'll learn me to read.
Je suis désolée.
Rance, I'm sorry.
Après tout ce que vous nous avez appris, c'est vous qui nous faites renoncer?
Rance. After all you've taught us, how can you say we should knuckle under now?
Il veut s'opposer à Liberty Valance?
You mean he's going to face up to Liberty Valance? Rance?
On aura besoin de vous plus tard pour tout le côté juridique.
Rance, we'll need you for some of that legal stuff later.
Il y en a d'autres!
Rance, please.
Il a juré la perte de Ransom.
You should hear what he's swearing to do to Rance.
J'ai amené la voiture, comme Mister Tom l'a dit.
Good evening, folks. Mr Rance, I have the buckboard out here.
Partez, Ransom.
Go, Rance.
Ransom!
Rance?
Ransom Stoddard?
Rance Stoddard?
Rance?
Rance? Rance!
Ransom est sorti armé.
Rance is out front with a gun!
On sait tous que Stoddard ne met pas une balle au but quand il a un pistolet dans la main!
You all know that Rance Stoddard couldn't shoot the hat off his head with a gun in his hand.
Si ça avait été vous au lieu de Valance...
Rance, if it had been you instead of Valance, I would...
- Rance, Handy Strong.
- Rance, this is Handy Strong.
Viens, Rance.
Come on, Rance.
Rance!
Rance! Rance!
Il a raison, Rance.
He's right, Rance.
- Mais M. Rance..
- But, Mr Rance...
J'ouvrirais un cabinet d'avocat.
- Maybe open up a law office. - Rance...
- Désolé. Tu sais que les scènes d'émotion me remuent beaucoup.
You're an hour and 15 minutes late, rance.
- Ca te dirait qu'on commence? - D'accord. C'est la scéne 71.
Now, don't get upset, rance... what do you say we get started?
"Il jette un oeil à gauche et à droite"? Ma tête est sur pivot?
Rance mcgrew enters, he walks to bar, he glances sideways left and right.
Puis il prend son verre, qu'il regarde, puis regarde droit devant. Il ne regarde pas à droite et à gauche. D'accord, Rance.
Listen, sy, when a cowboy walks into a bar, he walks straight to the other end of the room, then he takes his drink and looks atthat, then looks straight ahead.
On peut commencer? Dans un instant. J'ai mal à l'estomac.
All right, rance, we'll shoot it your way - any way you want.
Ce qui vous donne une idée des évènements qui vont commencer dans un instant, quand un certain Rance McGrew, un acteur à la manque à 3 000 $ la semaine, découvrira que l'histoire de cette semaine est tournée en extérieur.
Which gives you a clue as to the proceedings that will begin in just a moment when one mr. Rance mcgrew, a 3,000-buck-a-week phony baloney, discovers that this week's current edition of make-believe is being shot on location and that location is the twilight zone.
T'es prêt, Rance?
You ready out there, rance?
- Merci, M. McGrew.
Rance, in the bar.
Rance, au bar.
Rance thinks that he's unconscious.
Jesse est étendu là-bas. Rance le croit inconscient.
Jesse takes a gun up off the floor and fires at rance's back.
La chair rance devrait demeurer derrière les coulisses ;
Note the order, Your Highness.
A trois, je te transforme en pâté de peau rouge. Bois! Un peu rance?
A first quality oil, you'll find it exquisite.
- T'as une heure et quart de retard, Rance.
Well, it's about time.
" Rance McGrew entre.
Oh, sorry.
Plan séquence de Rance qui pénètre dans le saloon.
This is scene 71.
Allons-y, les cocos.
It's a cover shot of rance entering the saloon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]