Translate.vc / французский → английский / Redhead
Redhead перевод на английский
883 параллельный перевод
Il y avait une petite rouquine l'autre soir aux Folies Bergères.
There was a little redhead at the Folies-Bergere the other night.
Je te rappelle que ta confession ne doit mettre en cause que toi-même. C'est une règle absolue. - La petite rousse.
- The redhead.
Je me suis teinte en rousse... En brune, en blonde... ça n'a rien donné.
I've been a redhead, a brunette, a blonde, but nothing doing
Après tout, une rousse est une rousse.
After all, a redhead's a redhead.
Dis, Dooley, si une rousse appelle, dis-lui que j'enquête sur l'amour, vu?
Say, Dooley, if a redhead calls, tell her I'm finding out about love, will you?
Tu te souviens de cette rousse à Poughkeepsie?
Remember that redhead in Poughkeepsie?
Le rouquin est à tomber par terre.
That redhead's a demon.
- Ce doit être le rouquin.
That redhead must've taken it.
C ´ est tout Tracy, ça. Pas d ´ amertume... mais du punch!
That's the old redhead, no bitterness, no recrimination, just a swift left to the jaw.
Un rouquin.
A redhead, heh?
Au cas où, je connais une jolie rouquine là-bas.
Say, I know a cute redhead there if you get lonesome.
Lâcher dans la nature une belle rousse comme toi?
Well, do you think I'm going to let a funny little redhead like you run around loose here?
Une rouquine coquine.
You funny little redhead.
"Comment une petite rousse a battu le record du saut en longueur... en passant de Flatbush à Park Avenue?"
"What little redhead made a world's record standing broad jump from Flatbush to Park Avenue?"
Etes-vous la rousse aux beaux yeux?
Are you the redhead on the end?
Restez ici, et c'est roussie que vous serez!
If you don't get out of this fire, you'll be a redhead!
Elle a une sacrée autorité, pas vrai?
Bossy redhead, isn't she?
Tu es désolé pour cette rousse du motel.
You were sorry about that redhead in the auto court.
La rouquine est pas mal.
That redhead isn't bad.
D'accord, parle - moi de la rouquine.
Okay, what do you hear about the little redhead?
Une rousse.
A redhead.
Engage la rousse et les 2 dernières.
- The redhead and the last 2.
Quoique ta rousse valait le déplacement.
Not that there was anything wrong with your redhead...
C'est une rousse.
She's a redhead.
Rousse?
Redhead?
Il y a une rousse juste sous mon appartement.
There's a redhead lives on the floor below me.
- Rousse, dans un pull serré!
- Redhead in a sloppy joe sweater.
C'est le chef de tous les palefreniers.
Redhead chamberlain'side him, He's horse keepers'chief supreme.
Vous avez le privilège d'assister à la découverte d'Albert le rouquin.
You have the privilege to witness the discovery of Albert the Redhead.
Albert le rouquin, l'homme qui marche sur les mains, qui voit le monde à l'envers, ce qui est un avantage.
Albert the Redhead, the man who walks on his hands who sees the world upside down... which is quite an advantage.
Il m'entendra.
A redhead.
Le rouquin a essayé de planter un des agents avec ce joujou.
Redhead here tried to carve up one of the arresting officers with this pretty toy.
J'ai passé la nuit avec une rouquine... à tricoter.
Sitting up all night with a redhead, knitting.
Hé, cette rouquine!
Hey, that redhead.
Angela, la rousse!
Angela, the redhead, eh?
Impossible de perdre de vue une rouquine pareille!
How could I lose a redhead like that?
Non, en 45, j'étais rousse.
No, in'45, I was a redhead.
Tiens, voilà une rousse.
Hey, there's a redhead.
Encore un rouquin!
Another redhead.
Il l'était, Mme Chalk, avant d'avoir trop courtisé cette rouquine.
It was, Mrs. Chalk. But surely you remember? Montana found Schultz taking liberties with that redhead.
Une dispute au sujet d'une rouquine ;
Little hassle over a redhead. Somebody fired a shot.
Deux femmes dans une maison, et l'une d'elle une rousse!
Two women in the house, and one of them a redhead.
C " est une rousse naturelle ou bien elle se teint?
Is she a natural redhead or does she dye her hair?
Elle s'en est bien sortie pour une rouquine d'Owosso.
She looks like she's done all right for a slender redhead from Owosso.
Avec cette rouquine?
To that redhead?
Avec cette rouquine!
To that redhead.
Et tu n'épouseras pas cette rouquine!
Only you're not going off marrying that cheap redhead.
Lucille, une rousse mignonne.
Lucille, a cute redhead.
Le petite rousse?
What do you know about that redhead, pitching for me.
Mes empreintes pour un pot!
A redhead takes me up to visit the chump who has to go. I have a drink, leave my prints around.
Parce qu'elle avait quelques ronds.
You threw me over for a mangy redhead... with a few measly francs in her stocking.