Translate.vc / французский → английский / Rehab
Rehab перевод на английский
2,691 параллельный перевод
J'ai pensé que ça serait sympa pour ta convalescence.
I thought it would be nice to have for your rehab.
Ils peuvent faire beaucoup avec la rééducation de nos jours, non?
They can do a lot with rehab these days, right?
Tu as besoin d'entrer dans un centre de désintoxication si tu veux vraiment combattre cette chose.
You need to get into a rehab facility if you really want to kick this thing.
On t'a apporté tout ce dont tu as besoin pour commencer ton régime de désintoxication ici à la maison.
We've brought in everything you need to start your rehab regimen here at home.
Comment se passe la rééducation?
How's the rehab going?
Concentre toi sur ton rétablissement
You just focus on rehab.
Et j'essaie de le faire accepter dans le programme de réhabilitation
And I'm trying to get him into a rehab program- -
Tu fuis tes responsabilités pendant ma cure.
Shirking your responsibilities during my rehab.
Comment se passe la rééducation?
How's rehab going?
Tout ce truc avec les Pittmans est une distraction ridicule, et on sait tous les deux que la meilleure solution pour TK c'est de le laisser se concentrer sur sa recupération, Ok?
This thing with the Pittmans is a ridiculous distraction, and you and I both know it's in T.K.'s best interest just to let him focus on his rehab, okay?
Elle est retournée en désintox.
She's back in rehab.
Quand des accros veulent aller mieux, ils vont en desintox.
Well, when addicts want to get better, they go to rehab.
Il n'y ai rien que l'on puisse faire pour ça, mais cet argent pourra payer pour la rééducation d'Arizona.
There's nothing we can do about that, but this money will pay for Arizona's rehab.
Mais en réhabilitation, je m'occupais des chats.
Right. But in rehab, I was in charge of the cats, and only two died.
- Il est en désintox.
He's in rehab, actually.
Et ta cure?
I thought you were in rehab.
Ils ont tous pris l'argent de l'arrangement. Quatre ont quitté la ville, deux sont en réhabilitation, et un en prison.
Four of'em left town, two of'em are in drug rehab, and one's in jail.
Et si j'allais en désintox, que vous disiez que je suis un sex-addict?
What if I go to rehab, say I'm a sex addict?
- Tu vends ton corps pour le loyer?
Is this a rehab? - What are you doing? Are you selling your body to pay for the rent?
Eh bien, la rééducation est ereintante...
Well, uh, the rehab is grueling- - Great!
Autrement il ne vous aurait pas mis en cure de désintoxication et il ne m'aurait certainement pas engagé pour travailler avec vous.
If he didn't, he would not have put you through rehab and he certainly would not have hired me to work with you.
Je crois qu'il se fait à sa vie post-désintox.
I think he's got a handle on his post-rehab life.
Il y a un an, Miller a envoyé JR en désintox et le gamin en est sorti clean comme ma grand-mère.
A year ago, Miller sent JR to rehab and the kid's as clean as my grandma.
Et vous n'aviez pas besoin de désintox et vous n'aviez pas besoin de conseils sur la drogue et vous n'aviez besoin d'aucune aide d'aucune sorte.
And you didn't need rehab and you didn't need drug counseling and you didn't need any help of any kind.
De désintox.
From rehab.
Desintox.
Rehab.
Des cures de désintoxication pourries?
Some lousy rehab? No, thank you.
A moins qu'elle soit d'accord pour aller en cure de désintoxication.
Unless she agrees to go to rehab.
J'étais en désintox Brian, à cause des médicaments.
I was in rehab, Brian, for prescription drugs.
"La désintox c'est pour les nuls"?
"Rehab is for quitters"?
J'ai organisé une intervention, Je l'ai conduit en cure de désintoxication.
I hosted an intervention, I drove him to rehab.
Ça a l'air bien, mais ceux que j'aime sont en prison, en désintox, ou mort.
Sounds good, but all my loved ones are in jail, rehab, or dead.
Tu pourrais juste avoir des couilles et admettre que t'es en désintox.
Why don't you just man up and admit you're in rehab?
Je suis pas en désintox.
I am not in rehab.
Je suis pas en désintox.
I'm not in rehab.
Tu penses pas que retourner dans un centre de désintox, ça pourrait être une bonne chose?
Don't you think you should consider going back to a rehab center?
Vous allez retourner en cure de désintoxication.
You're going back to rehab.
C'est pour ta cure de désintox?
Is this part of some rehab or something?
Oh en désintox.
Oh, they met in rehab.
Qui était en désintox?
Who was in rehab? Gj was in rehab?
Si seulement tu venais dans mon centre de désintoxication.
Or your post-breakfast drink. Oh, I wish you'd come to my rehab clinic.
Barry dit qu'il peut t'obtenir une remise de peine si... tu acceptes d'aller au centre de désintoxication de Lucille 2.
You tip. Barry says he can get your sentence reduced if... you agree to leave here and go to Lucille 2's rehab clinic.
Même s'il bosse au centre de désintoxication où Lucille 2 est.
Although he is working in the rehab where Lucille 2 is.
Après un appel au centre de désintoxication de Lucille 2,
After a call to Lucille 2's rehab center,
En désintox, tu le sais bien.
I'm in rehab, you know that.
C'est drôle... je n'en serais jamais venue à cette conclusion sans la désintox de Lucille 2.
Oh, you know, it's funny... I never would have come to this if it hadn't been for Lucille 2's rehab.
Je retourne en désintox.
I'm going back to rehab.
Le centre de désintoxication?
The rehab center?
Et c'est là que Gob découvrit que Mark Cherry était en cure de désintoxication.
And that's when Gob found out that Mark Cherry had checked into rehab.
Ce connard est supposé être en désintox en ce moment.
This fucker is supposed to be in rehab right now.
Tu étais... irritant en désintox, mais...
Well, you were... irritating in rehab, but, uh...