Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Relations

Relations перевод на английский

10,470 параллельный перевод
Il a un département de relations Publiques d'enfer, je lui accorde.
He's got a hell of a P.R. Department, I'll give him that.
Il n'y avait aucun élément de relation publique.
It had no public relations component.
C'est tout ce que je suis, une relation publique?
So that's all I am, public relations?
C'est quand même curieux, les relations entre les gens.
People's relationships are so strange.
Il n'y a pas de norme hétéro dans nos relations.
There's not a heteronormative dynamic in all relationships.
Je vois sur votre C.V. que vous avez travaillé aux relations publiques à NY.
I see on your résumé you were working PR in the city.
Parce que même les relations les plus tendues entre pères et fils ne sont pas entièrement sans amour.
Because even the most fraught relationships between fathers and sons aren't entirely without love.
Et bien que ce soit vrai qu'aucune quantité de rédemptions ne puissent changer le passé, cela a bien le pouvoir de nous guérir, de restaurer les relations et les connections que nous pensions avoir perdues à jamais.
And while it's true that no amount of atonement can ever change the past, it does have the power to heal us, to restore relationships and connections we thought were lost forever.
J'ai eu des relations.
I've had relations.
Ton charme immortel fait des ravages, mais ces relations n'ont mené à rien.
Oh, you've got that immortal charm going for you, I know, but none of them have ever gone anywhere, Henry.
Sir Richard Worsley a ouvertement encouragé En effet, Mon Seigneur, les relations intimes entre un grand nombre de messieurs et de dames de rang dans la milice de Southampshire. qui est de notoriété publique.
Sir Richard Worsley openly encouraged it, indeed, my lord, intimate relations between a great many gentlemen and ladies of rank in the Southampshire Militia were common knowledge.
Nous avons mis en doute l'opinion du jury que Sir Richard était au courant qu'il existe des relations sexuelles entre vous avant la fuite et peut-être... la compensation pourrait être réduite de moitié à 10 000 livres.
We have put doubt in the jury's mind as to whether Sir Richard knew that the relations between you were established before the elopement and perhaps... the compensation could be reduced, by half, to 10,000.
Avez-vous eu des Relations intimes avec elle?
But have you had any particularly intimate connection with her?
Il est pas convenable pour un gentleman d'admettre s'il a eu beaucoup auparavant... de nombreuses... relations intimes avec Lady Worsley, Monsieur.
It is improper for a gentleman to admit whether he has had many prior and intimate connections with Lady Worsley, sir.
Dans quelle mesure vos relations étaient-elles intimes avec Lady Worsley?
How intimate were your relations with the Lady Worsley?
Seigneur, comment un gentleman... peut avouer ses plus intimes relations avec Lady Worsley?
Sir, how many a gentleman admit to the most intimate of relations with Lady Worsley?
C'est ce que font les gens après avoir eu des relations charnelles.
Because that's what civilized people do after engaging in carnal relations.
Les relations longue distance ne marchent pas, Milt.
Long-distance relationships don't work out, Milt.
Ça peut marcher, les relations longue distance.
We can make a long-distance relationship work.
Dites-nous Erica, après la tragédie d'aujourd'hui, quel futur voyez-vous pour les relations humains-Evos?
Tell us, Erica, after today's tragedy, what future do you see for human-Evo relations?
Il a fait jouer ses relations et on va pouvoir tourner dans une scène énorme dans un réel studio.
He pulled some strings and we get to shoot in a giant sound stage on a real studio lot.
J'ai appris que les personnes ont leurs relations, de qui ils sont proches, à quoi ils tiennent.
I have learned that people are their connections, who they're close to, what they care about.
Un exercice de relations publiques difficile, je crois comprendre.
A challenging exercise in public relations, I gather.
Oh, et la mère de Hugh et la mienne et en fait toutes nos relations.
Oh, and Hugh's mother and my mother and probably most of our relatives.
Quelqu'un a eu des relations sexuelles avec une jeune fille de 15 ans et l'a laissé pour morte dans une ruelle dans une valise.
Somebody had sex with a 15-year-old girl and left her for dead in an alley in a suitcase.
Quelqu'un a eu des relations sexuelles avec une fille de 15 ans droguée et bourrée, a mis le corps dans une valise et l'a laissé dans une ruelle.
Somebody had sex with a drunk and drugged 15-year-old girl, wheeled the body into an alley.
Uh, golf, whisky, restaurants, relations.
Uh, golf, whiskey, restaurants, intercourse.
Je n'ai jamais été doué en ce qui concerne les relations, tu sais, je pensais qu'elles étaient faites pour les perdants.
I was never into the relationships thing, you know, I thought they were for chumps.
Vous savez quel genre d'homme ne peut avoir que des relations avec des femmes qui sont prisonnières?
Do you know what kind of man that can only have relationships with women who are captives?
Donc vous dîtes que vos danseuses n'ont jamais de relations avec leurs clients en dehors du travail?
So you're saying that your dancers, they never have relationships with clients outside of work?
Il a besoin de développer des relations.
He needs to develop that relationship.
Les relations sont difficiles.
Relationships are tough.
Nos parents ont eu des relations charnelles.
Our mother and father had carnal relations.
Cela ne veut pas rare chez les personnes dont les relations ont commencé comme des affaires.
This is not uncommon in people whose relationships began as affairs.
Vous avez presque eu des relations sexuelles avec Lucy?
You almost had sex with Lucy?
Vous avez dit que vous vouliez être sûr cela n'a rien à voir avec les relations personnelles.
You said that you wanted to be sure it had nothing to do with personal relationships.
Est-ce que le fait qu'il avait des relations sexuelles avec une star de cinéma en dehors du mariage, ne nie en quelque sorte que l'ensemble de ses réalisations?
Does the fact that he had sex with a movie star outside marriage, does that somehow negate all of his achievements?
Les gens disent que les relations entre humains et Synths sont compliquées.
Yeah. People say the human / Synth relationships is complicated.
Les plans cul ne deviennent presque jamais dans de vraies relations.
I didn't give Kevin my coat to keep his body warm.
Construisez des relations.
Build relationships.
- Bien sûr, t'es un expert en relations.
Yeah, you're a good judge of relationships.
Dans la plupart des relations de ce genre, il y a des règles.
In most of these relationships, there are rules.
- Je suis spécialisée dans les relations passionnelles et destructrices.
- Men or women? - I specialize in passionate, destructive relationships.
Pas de relations à long terme?
No... long-term relationships?
Pas de relations à court terme.
No short-term relationships.
"Je me spécialise dans des relations passionnelles et destructrices."
"I specialize in passionate, destructive relationships."
- Ma mère m'a appris que cultiver ses relations est aussi important que cultiver ses compétences.
- My mother taught me that cultivating relationships is just as important as cultivating skill.
Je sais comment séparer mes relations personnelles et professionnelles!
Hey, I know how to separate my personal and my professional relationships!
Donc avec ces deux là et mes relations, on peut établir une marque unique et faire prospérer la société.
So between those two and my connections, we can establish a very unique brand and grow the company.
Comment en êtes-vous arrivés à des relations aussi mauvaises?
How'd it get so bad between you two?
Nous n'avions pas ce genre de relations.
We didn't have that kind of relationship.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]