Translate.vc / французский → английский / Rift
Rift перевод на английский
784 параллельный перевод
Ceux qui croiraient qu'un désaccord s'est ouvert dans l'unité du mouvement... seront déçus.
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement... deceive themselves.
La discorde entre Chandra et Padhu favorise mes projets. Mais il faut encore qu'il épouse Sîtha.
The rift between the Maharaja and Padhu suits me well, but it's not enough.
Une brêche, une distorsion du continuum espace-temps, à travers laquelle la matière peut passer.
A time rift, a warp of the space-time continuum Through which matter can pass.
Cardiff est traversée par une fissure invisible.
Cardiff's got a rift through the middle of the city.
Cette fissure a été réparée en 1869 par une femme, Gwyneth.
The rift was healed back in 1869.
Il en est resté une marque qui génère une énergie inoffensive pour les humains.
But closing a rift leaves a scar, and that scar generates energy, harmless to the human race...
J'ai compris mes erreurs. Il se trouve qu'elle est sur la faille.
And it just so happens to be on top of the rift.
- Une faille dans l'espace et le temps.
A rift in space and time.
Lorsque le réacteur explose, la faille s'ouvre. Catastrophe cosmique. Cet engin crée un champ de forces, une bulle d'énergie.
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe.
C'est la faille.
It's the rift.
Elle s'ouvre!
The rift's opening.
- Ça s'est enballé!
It's the rift!
L'extrapolateur était donc programmé pour le plan B : se brancher à la source d'énergie extraterrestre la plus proche et ouvrir la faille.
So the extrapolator was programmed to go to Plan B - to lock on to the nearest alien power source and open the rift.
La faille va tout ébranler et détruire la planète. Et vous avec!
The rift's gonna convulse, you'll destroy the planet.
L'ouverture de la faille a éventré mon vaisseau.
Of course, opening the rift means you'll pull this ship apart.
On a le plein d'énergie, on peut partir. L'ouverture de la faille nous a rempli d'énergie.
Opening the rift filled us up with energy, we can go.
Samantha, tu sais que mes pouvoirs sont trop faibles pour vous séparer par la sorcellerie.
Oh, Samantha, you know my powers are too meagre to cause a rift between you two by witchcraft.
mais je suis au nombril du monde, au lieu de naissance de l'homme, ici dans la Rift Valley africaine, près de l'équateur.
And yet I am at the navel of the world, at the birthplace of man, here in the East African Rift Valley, near the equator.
et alors la Rift Valley l'a fermée, de sorte que maintenant cela fait une carte du temps, que nous voyons s ´ etirer dans la distance.
And then the Rift Valley buckled it, so that now it makes a map in time, which we see stretching into the distance.
Le désaccord entre les partisans de l'est le matin et ceux de l'ouest le soir entraîna son lot de disputes et d'insultes, puis, finalement, de coups.
The rift between those who looked east in the morning and those who looked west in the evening led to argument and abuse and ultimately to blows.
"Expérience malheureuse entraînant une rupture entre la bête et ma personne."
That summer I had practiced a bit of horse riding. A sad event that led to a rift between this kind of animal and me.
Il fait partie de la grande faille centrale d'Afrique et forme un large escarpement s'élevant parfois Jusqu'à 5 000 m dans le ciel équatorien. Ce qui correspond pratiquement au plafond opérationnel du Catalina.
part of Africa's great central rift, it forms a vast escarpment sometimes rising 1 6,000 feet into the equatorial sky close to the catalina's operational ceiling.
Vous ne pourrez faire ni l'un ni l'autre. Ce n'est pas fini. Ça le sera bientôt.
We have established a rift in the defence shield, and it's getting wider.
Sa surface est barrée d'une faille de 5 000 kilomètres... baptisée "Valles Marineris"... en l'honneur du vaisseau Mariner... qui est venu explorer Mars en voisin.
There is a giant rift in its surface 5000 kilometers long. It's called Vallis Marinaris. The valley of the Mariner spacecraft that came to explore Mars from a nearby world.
Ça accélère la rupture des ouvriers révolutionnaires d'Europe avec les scissionnistes, etc...
It simply accelerates and deepens the rift between the revolutionary workers of Europe and the supporters of Scheidemann and so on.
L'intensité de l'orage s'accroît : Les modules sont prêts pour un lancement d'urgence, amiral :
Mainly desert terrain, but I do pick up echoes of a deep rift valley with some vegetation :
Pas de répétition. Au bord de la faille, on n'a qu'une chance.
You can't, as they say, practice at the rift.
Comment rester mariés avec un tel désaccord?
How can we go on with this rift in our marriage?
La récitation du 2ème passage... crée un genre de crevasse dans l'espace-temps.
Recitation of this second passage creates a kind of rift in time and space.
Et la manifestation physique de cet esprit obscur peut être envoyée de force dans ce trou.
And the physical manifestation of this dark spirit can be forced back into the rift.
Celui qui ouvrira le trou noir et renverra le Malin!
the one to open the rift and send the Evil back!
Une faute de prononciation, et nos relations sont gelées depuis 20 ans.
A slip in the pronunciation of the greeting caused a 20-year rift.
Le fossé entre Tuppy et mon cousin Angela semble être sérieux, Jeeves.
The rift between Tuppy and my cousin Angela appears to be serious, Jeeves.
Si cette hypothèse est exacte, ce phénomène pourrait être une fissure spatio-temporelle.
If that hypothesis is correct, the phenomenon we have encountered is a temporal rift in space.
Une fissure?
A rift?
Il est possible que cet échange de tirs soit le catalyseur de la formation d'une faille spatio-temporelle.
It is possible that this exchange of fire was the catalyst for the formation of a temporal rift.
Il est très probable que la faille spatio-temporelle soit symétrique.
It is highly probable that the temporal rift is symmetrical.
Les détecteurs signalent une autre instabilité de la faille temporelle, probablement due à l'affrontement avec les Klingons.
Sensors show additional instability in the time rift, possibly the result of the battle with the Klingons.
Nous repartons dans la faille, dans la bataille.
We're going back into the rift, into battle.
Nous pourrions aisément distancer ces vaisseaux, mais nous devons protéger l'Enterprise-C jusqu'à son entrée dans la faille. Et nous devons réussir.
As you know, we could outrun the Klingon vessels, but we must protect the Enterprise-C until she enters the temporal rift, and we must succeed.
- Quand entrent-ils dans la faille?
- How long till they enter the rift?
Alors, comme elle refuserait de témoigner, tu en déduirais qu'il y avait quelque chose entre nous, et cela nous diviserait.
Then, because she wouldn't testify, you would assume that there was something going on between us and it would cause a rift.
Emprisonné dans cette fente, tu restas douze années à souffrir.
within which rift imprison'd thou didst painfully remain a dozen years ;
Nous devons essayer de combler le fossé, Roderick, entre Lord Chuffnell et les chauffeurs.
We have to try to heal the rift, Roderick, between Lord Chuffnell and the Stokers.
Je ne se soucient pas de la faille.
I do not care about the rift.
- Une sorte de crevasse de Tyken?
- You mean a Tyken's rift?
Une crevasse de Tyken.
Tyken's rift.
L'énergie part dans la fissure avant qu'on puisse même l'utiliser.
The ships energy drains into the rift before we can use it.
Tyken, quand il était piégé dans la crevasse, a découvert qu'une libération massive d'énergie pouvait y remédier.
When Tyken was trapped in the rift, his analysis determined that a massive energy release might overload and dislocate the anomaly.
- Quelle faille?
What rift would that be?
- La faille.
- The rift.