Translate.vc / французский → английский / Rights
Rights перевод на английский
9,002 параллельный перевод
Pour être comme vous, il faudrait les mêmes droits.
If you want us to be more like you, then give us the same rights.
Avec tout votre respect, elle a des droits.
With all due respect, she has rights.
Vous étiez cernés.
You know, they had you dead to rights.
Pas vraiment, c'est une avocate en droits de l'Homme.
Well, no, I mean, she's a human rights attorney.
Ecoutez, je connais mes droits.
Look, I know my rights.
Il peut rien me faire à l'intérieur, car en Californie les squatters ont des droit.
But he can't do anything to me in here,'cause California's got mad squatters'rights, son.
C'est pas comme ca que ca marche.
That is not how squatters'rights work.
Etudiants, si le principal Turner veut nous déshabiller de nos droits, alors on devrait se déshabiller pour les protéger.
Fellow students, if Principal Turner wants to strip us of our rights, then maybe we should strip to protect them.
Vous ne pouvez pas m'enlever mes droits.
You can't take my rights from me!
Vous ne pouvez pas me retirer mes droits!
You can't take my rights from me!
Vous ne pouvez pas me prendre mes droits.
You can't take my rights from me!
Dans vos réseaux individuels, je vous ai laissé à chacun vos droits, biens et devoirs.
Confirm in your own network about the rights and obligations I entrusted you.
Vous ne me lisez pas mes droits?
Aren't you gonna read me my rights?
J'ai des droits.
I have rights.
Vous n'avez pas idée d'à quel point il est dur d'essayer de garder la balance entre les droits d'un citoyen contre un autre, et il n'y a pas moyen de rendre tout le monde content.
You have no idea how difficult it is to try to keep the balance between the rights of one citizen against another, and there's no way - to keep everyone happy.
Je connais mes droits, je n'ai pas à vous aider.
I know my rights, I don't have to help you.
mais avant ça, il nous faut des preuves que vous avez donné votre accord et avez été questionné selon le protocole.
But before we do, we need evidence that you were given your rights and were questioned according to protocol.
Le tribunal m'a demandé de faire en sorte que vos droits sont protégés pendant le processus de mise en uvre.
The court has asked me to make sure that your rights are protected during the execution process.
L'Eglise du Bouclier est un cloaque de polygamie, de paranoïa apocalyptique, des rituels anciens et des abus d'enfants, mais il a aussi quatre des avocats les plus en vue dans le pays sous la main..
The Church of the Shield is a cesspool of polygamy, doomsday paranoia ritualized elder and child abuse but he also has four of the most prominent civil rights attorneys in the country on retainer.
Ceci est une propriété privée détenue par une entreprise privée, et comme vous êtes du genre à déchirer au service du "fouler aux pieds les droits individuels" la dernière chose que je suis prêt à entendre est légale.
This is private property held by a privately owned company, and as you're on a bit of a tear in the "trampling of personal rights" department, the last thing I'd be getting is legal.
C'est une violation de mes droits.
This is a violation of my civil rights.
Hélas, je crains que l'accès soit réservé à ces messieurs.
Those gentlemen have exclusive rights to that Paradise.
Il n'est pas censé défendre vos droits?
Don't they defend lawyers'rights?
"... qu'ils sont dotés par leur Créateur avec certains droits non aliénables ; "
"... that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights ; "
Quel genre de droits fait ils veuillez ils n'ont pas déjà?
What kind of rights do they want they don't already have?
Je connais mes droits.
I know my rights.
Je n'ai pas de droits de visite.
I don't have visitation rights.
Comprenez-vous ces droits?
- Do you understand these rights I've explained to you?
C'est une violation de ses droits civiques, vous comprenez?
That's a violation of his civil rights, you understand that?
Comment puis-je vous aider à exercer votre Second Amendement ce soir?
How can I help you exercise your Second Amendment rights this evening?
Lisez-leur leurs droits.
Read'em their rights.
Nous agirons dans le cadre légal.
We'll be acting within our legal rights.
Une privation de nos droits civiques.
That deprives Norwegian citizens civil rights.
Elle m'avait attaquée, c'était de la légitime défense.
But she attacked me first, which means I was within my rights.
Vous, vous supportez les droits de l'Homme.
You guys, support human rights.
J'ai défilé pour les Droits du Citoyen, j'ai brûlé mon soutien-gorge au milieu du campus, et quitté l'école pour finir en stagiaire chez Gloria Steinem à Ms.
I marched for the Equal Rights Amendment, I burned my bra in the middle of this campus, and then left school to intern for Gloria Steinem at Ms. Magazine.
Je l'ai attaché et j'ai gardé mon uniforme et je lui ai lu ses droits.
I tied him up and I kept my uniform on and proceeded to read him his rights.
La loi sur le droit de vote devrait être autorisée dans tous les états!
The Voting Rights Act should be authorized in every state!
Car dans ce cas, c'est une décision de droit civils.
'Cause at this point, this is a civil rights issue.
Quels droits?
! What rights issue?
Et tu as d'autres droits qui viennent après ça, et je ne sais pas ce que c'est, car je ne me rappelle plus ce que je suis sensé dire après " Tu as le droit de garder le silence', mais quand même tu viens!
And you got some other rights that come after that, and I don't know what they are,'cause I don't remember what I'm supposed to say after "You got the right to remain silent," but come on!
Kutzler avait tous les droits de s'affirmer.
Kutzler was within his rights to be out.
Le piège est tendu... Prison à vie.
Trap's set- - those guys take the bait, we'll have them dead to rights.
Je ne veux pas vous vendre les droits de dénomination, Malory!
I'm not selling you the naming rights, Malory!
Nous appellerons votre avocat après vous avoir lu vos droits.
We'll go ahead and call your attorney right after we get done reading you your rights.
Chip Harding est ici parce qu'il pense que tu devrais faire plus pour aider Ashmont Petroleum a acquérir les droits de forage en Équateur contre les Chinois.
Chip Harding is here because he believes you should be doing more to help Ashmont Petroleum secure drilling rights in Ecuador, as opposed to the Chinese.
Je connais mes droits!
I know my rights!
Ça va être sympa, comme conduire Miss Daisy, sans les conneries sur les droits civiques.
This is going to be fine, like Driving Miss Daisy, only without all that civil rights bullshit.
Suite à une successions d'événements inattendus, the Mary Hart show a obtenu les droits exclusifs sur la vidéo de sécurité de la vraie agression.
Well, in a surprising turn of events, the Mary Hart show has obtained exclusive rights to the security footage of the actual mugging.
Secrétaire député des Nations Unies, Conseil des Droits de l'Homme,
Deputy Secretary to the U.N. Human Rights Council,
Tout ce que vous direz...
Anything you do say... Stop. Stop reading me my rights.