Translate.vc / французский → английский / Rise
Rise перевод на английский
7,585 параллельный перевод
S'ils se sentent trahis, ils peuvent se lever contre vous.
If they feel betrayed, they can rise up against you.
Comment Greer aurait souffert de voir votre progression, et quelle vue rapprochée elle aurait eu.
How Greer would have suffered to see your rise, and what a close view she'd have had.
Vous ne subirez plus les spéculations et les ragots.
You'd rise above speculation and gossip.
de se lever.
to rise.
- Levez-vous!
- All rise!
Levez-vous.
All rise.
Levez-vous, Wu de la dynastie Hou-Ting, Roi de toutes les provinces de la Terre, et glorieux défenseur de Ba Sing Se.
- Now rise, Wu of the Hou-Ting Dynasty, king of all the earth lands, and glorious defender of Ba Sing Se.
Levez-vous s'il vous plait.
Everybody, please rise.
La Cour!
All rise.
mais je continue à tout faire pour sortir des rangs.
But I still managed to rise through the ranks.
- Exact.
Explains his meteoric rise in the department over the last two years. Right.
Gouverneur Dawson, félicitations pour votre ascension fulgurante.
Governor Dawson, congratulations on your meteoric rise.
Sans cendre d'où renaître, un phoenix serait juste un oiseau se levant.
Without ash to rise from, the phoenix would just be a bird getting up.
Je suis un phoenix et je vais m'élever.
- I am a phoenix, and I will rise.
Mais je ne suis pas intervenu par la suite.
But I did not rise up afterwards.
Daniel Pryor, levez-vous.
Daniel Pryor, please rise.
Vous savez à quelle vitesse ça monte et ça s'apaise.
Well, you know how fast these things rise up and die down.
Mais l'essor de Facebook,
But the rise of Facebook,
Debout Nouvelle-Orléans, Nous sommes lundi matin!
Rise and shine, New Orleans. Monday morning.
Mais si l'horrible flamme du bûcher s'élève, alors, réveille-moi.
But if you see the horrid flames rise up, then awaken me.
À moins que les machines ne se soulèvent ce soir, nous avons un crime à résoudre.
Mason, unless the machines rise tonight, we have a murder to solve.
Le chemin sur lequel il est, son désir de s'élever.
The path he's on, his desire to rise.
Quand vous entendez "levez vous", vous vous levez vous réalisez que je suis le juge qui va vous juger.
You hear "all rise," you get up, you stand up, you realize I'm the judge you have to stand up for.
Tout le monde debout, Dante, tous le monde debout!
All rise, Dante. All rise!
Tout le monde debout.
All rise.
L'avènement du policier guerrier.
- The rise of the warrior cop. - Yes.
Mia Harris, levez vous s'il vous plait.
Mia Harris, please rise.
Il faut que vous quittiez calmement vos tables, et que vous vous dirigiez vers la sortie.
We need you to calmly rise from your tables, head in this direction to this exit.
Les nobles se soulèveront contre moi.
The nobles will rise against me.
Nous avions un plan, mais Mme Florrick veut la jouer loyal.
Well, we had a plan, but Mrs. Florrick intends to rise
Moloch ne montera pas.
Moloch shall not rise.
Soulève toi, Purgatoire.
Rise, purgatory.
Si nous ne faisons rien, nous mourrons tous et... vous vous relèverez aux cotés d'Henry de la même manière.
If we do nothing, we all die and... you rise by Henry's side all the same.
Il se trouve que les IST se propagent dans le service gériatrique.
Turns out s.T.I.S are on the rise in the geriatric ward.
Allez, paresseux.
Come on. Rise and shine, lazy bones.
Le cours de l'or flambe, les arrachages de colliers ont explosé.
With the rise in gold prices, jewellery thefts have escalated
Ah, debout, Claude.
Ah, rise and shine, Claude.
Voilà ce que les radicaux veulent... que les protestants se soulèvent contre les catholiques, contre nous.
This is what the radicals wanted... for the Protestants to rise up against the Catholics, against us.
Debout.
Rise and shine.
Chaque découverte, guerre, création ou chute d'un empire, repose sur l'espionnage cartographique.
Each discovery, every war, the rise and fall of empires, all turned on cartographic espionage.
Debout.
All rise.
- Debout, la session est ouverte.
- All rise. Court is in session.
- Une douzaine. pour que les autres voient ce qui arrive à nos opposants.
A dozen or so. Hang them all. Here in the courtyard, so the others can see what fate has in store for those who would rise against us.
À nouveau populaire?
What do you mean "rise again"?
♬ Même si on se vante d'un gratte-ciel à la mode ♬
♬ Although one brags about a trendy high-rise ♬
"Bonjour avec Martin et Penny"!
Rise and Shine with Martin and Penny!
Beaucoup sont fascinés par le récit des "quatre-sur-le-toit" et l'ange qui les a visités... quelle chance de les avoir dans "Bonjour Penny" aujourd'hui.
Many of us has been transfixed by the story of the Topper House Four and the angel that visited them. And we are so lucky here on Rise and Shine with Penny, to have them with us in the studio today.
Son sacrifice m'apprit que même après la nuit la plus sombre... Le soleil se lèverait à nouveau.
His sacrifice taught me, that even after the darkest night... the sun will rise again.
Ils s'élevaient du sol jusqu'au-dessus de la forêt, à plus de 30 mètres.
They rise from the forest floor, clear to the top. 100 feet.
L'Allemagne Catholique se relèvera et, brandissant Rome, elle reviendra nous poignarder dans le dos!
Catholic Germany will rise and, brandishing Rome, they will return to stab us in the back!
Je pense que cela te rendra à nouveau populaire.
I think you're going to rise again.