Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Risky

Risky перевод на английский

2,675 параллельный перевод
Non, c'est trop risqué.
No, it's too risky.
C'est beaucoup trop risqué.
That's way too risky.
Ce prêt est risqué.
I'm telling you, this is a risky loan you're taking.
Compter les cartes dans sa propre boîte. Risqué!
Running up cards in your own joint, that's risky.
C'est une dangereuse temporisation de la momie.
This is a risky delay by the Mummy.
Il suffit de dire que c'est risqué de se retirer pendant une attaque.
Just say it's risky to pull out during an attack.
- C'est trop risqué.
- It's too risky.
- C'est trop risqué
- It is too risky.
- C'est trop risqué.
It's too risky.
Écoute-moi, Horacio, c'est dangereux.
But listen, Horacio, it's risky.
Ecoute Sam, il n'y a aucun risque. Aucun.
Listen, Sam, it's not risky, mate, it's not risky!
Une véritable gageure, certes, mais je pense que le jeu en vaut la chandelle.
A risky enterprise, but I that the price is worth the risk.
Je veux seulement que tu comprennes à quel point c'est risqué.
I just want you to understand how risky this is.
C'est trop risqué.
It is too risky.
Les banques connaissaient le risque des sécurités de ces prêts merdiques.
The banks knew securities based on shitbag mortgages were risky.
Le parking d'un bar populaire est une cible risquée.
Parking lot outside a popular bar is pretty risky.
C'est dangereux pour vous et pour eux.
It's as risky for you as it is for them.
Ça semble un peu risqué pour quelqu'un comme toi.
It seems kinda risky you know, for... for someone like yourself.
Et je vous cache pas que c'est très risqué.
I won't hide that it's risky.
Allons voir le proviseur, pour lui dire qu'on a des femmes qui sont prêtes à témoigner.
Let's go see the headmaster, tell him we got women lined up to testify. Risky move. What if he calls your bluff?
- Faut attendre 2 h apres manger, sinon, c'est radical.
You should wait two hours after eating... otherwise, it's risky.
Oui, comme vous le savez, débauche sexuelle et comportement à risque sont des indicateurs fiables de psychopathie.
Oh, well, yes, as you know, sexual promiscuity and risky behavior are reliable indicators in psychopathy.
C'est ce qui poussera le tueur à poursuivre la cible, même s'il sait que c'est risqué.
That's what will keep the assassin going after the target, even if he knows it's risky.
Tout cela est risqué, méprisable et injuste.
This whole thing is risky, despicable, wrong.
Le contrat avec l'école est trop risqué.
School contract's too risky.
Le contrat avec l'école est trop risqué, et c'est de l'argent de merde.
Jog on, knobheads.'the school contract's too risky, and it's shit money.
Eh bien, c'est risqué, n'est-ce pas?
Well, it's risky, isn't it?
Beaucoup de choses sont dangeureuses.
Lots of things are risky.
- C'est trop dangereux là-haut.
It's too risky upstairs.
M. le Procureur, la route de Ceceli peut être dangereuse.
Mr Prosecutor, the Ceceli road's a bit risky.
- En quoi est-elle dangereuse?
- What's risky about it?
C'est trop risqué.
It's too risky in this case.
Si le Dr Altman pense que c'est trop risqué...
If Dr. Altman says that it's too risky...
Risqué, mais réglo?
It's risky, but it's in the playbook?
Mais vous connaissez les risques du premier rang d'un comédie club.
But surely you know it's kind of risky to sit in the front rows of a comedy club.
C'est risqué, très inconventionnel, mais ça peut marcher.
It's very risky, highly unconventional, but I think it might just work.
Trop risqué.
That's too risky, man.
- Trop risqué.
Too risky.
C'était risqué et je n'aurais sûrement pas dû.
It was risky and I probably shouldn't have.
C'est trop risqué.
That's too risky.
Nikita, c'est trop risqué.
Nikita, that is too risky.
Je savais que c'était risqué quand j'ai acheté ces tickets sans te demander, donc je te donne une porte de sortie.
I knew it was risky when I bought the tickets without asking you, so I'm giving you an out.
C'est risqué pour le tueur d'aller fouiller là-bas.
It's risky to go search there. Whereas here...
Moins risqué s'il les suit d'abord, repérant habitudes et routines.
Less risky if he's stalking them in advance, running layouts and routines.
C'est pas trop risqué?
- It's not too risky?
- Non, trop risqué.
No, it's too risky.
Trop risqué.
Too risky.
C'est trop dangereux.
But it's just too risky medically.
Non, non, pas le téléphone c'est trop risqué.
No. No phones, it's too risky.
C'est au pilote de décider.
No, too risky.
Trop risqué.
It's too risky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]