Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Roots

Roots перевод на английский

1,928 параллельный перевод
Nous allons avoir besoin de racines noires, d'herbe à cicatrices, de bougies.
We're going to need some black roots, some scar weed, some candles.
Il déplace sa rage et son origine.
He misplaces his rage and its roots.
Et j'ai découvert que la racine... L'une des racines... De notre lien indéfectible... est notre capacité de partager.
And what I discovered, uh, to be the root - one of the roots - of our interlocking bond... is our unfettered ability to share.
Elle s'ancre dans les sacrements... À ne pas prendre littéralement... Mais aussi dans la mythologie grecque.
It has roots not only in sacraments - not to be taken literally - but also Greek mythology.
En général, quand tu achètes des fleurs, elles n'ont plus leurs racines.
Generally, when you buy flowers, they don't still have the roots on them.
Un exemplaire de Roots 4 :
It's a copy of Roots 4 :
Roots 4, c'était bien, mais mon préféré c'était Roots 6 :
Roots 4 was good, but my favorite was Roots 6 :
Les légumes à feuilles peuvent éponger l'eau contaminée par leurs racines.
Leafy vegetables can suck contaminated water through their roots right into the plant.
Je leur ai mis des chaussures anti-gravité pour les saigner.
I used gravity roots to hang them upside down to drain the blood. Then...
Eh bien, ce sont des racines.
Well, they are roots.
alors je lui ai demandé d'aller chercher des racines et des branches.
So asked h m to get me roots and branches.
Silva lui transmit ses secrets, les différentes formes de racines, et leur significations.
Sllva taught him its secrets, the shape of the roots, and their meaning.
et parmi les racines, Tati put voir.... la forme d'un être humain.
And In one of the roots, Tati saw.... the shape of a person.
Les racines ont poussé dans le squelette.
The roots grew into the bones.
Ils rabâchent leur rapport aux racines.
You know, letting you know how in touch with their roots they are.
Elle est établie dans la communauté, et ne présente pas un risque de fuite.
And she has strong roots in the community and does not pose a flight risk.
Et ses nombreuses racines dans la communauté.
And her roots, of which there are many.
C'est un truc très puissant, fait avec des herbes et des racines.
It's potent stuff, man, made from herbs and roots from the woods.
Super émission, super travail, mais j'essaye de mettre ça derrière pour une nuit et revenir à ma passion, comédie en direct.
Great show, great job but I'm looking forward to leaving that behind for a night and getting back to my roots - live comedy.
Les Metcalfe sont des vedettes du circuit de Los Angeles... avec des racines dans la communauté, une belle fille adolescente... Toute cette histoire de coke et de prostitution aurait fait bizarre... à l'apéritif au club de loisirs.
The Metcalfes are stars on the A list roots in the community, beautiful daughter the coke-whore thing could prove awkward over cocktails at the club.
Ils coupent l'herbe jusqu'aux racines, ne laissant presque rien sur leur passage, mais en seulement quelques jours, le végétal se régénère, continuant de répondre aux besoins des plus grands troupeaux au monde.
They trim the grass down to its roots, leaving little in their wake, but within days the plant will recover and continue to sustain the biggest herds on Earth.
Les substances nutritives qui atteignent le sol sont absorbées par la pluie, mais les champignons sont connectés aux racines des arbres au niveau souterrain, et puisqu ils consomment vite la pourriture, ils aident à recycler les minéraux cruciaux et à les redonner aux arbres directement.
Nutrients that reach the soil are leeched out by the rain but fungi are connected to tree roots by their underground filaments and by quickly consuming the dead they help to recycle crucial minerals straight back into the trees.
Pour intimider leurs adversaires, les agresseurs crient et tambourinent sur des racines d'appui.
To intimidate their opponents, the aggressors scream and drum on buttress roots.
"N'oublie pas tes racines."
"Don't forget your roots!"
"La tempête apprend au chêne à s'enraciner."
"Storms make oaks take deeper roots."
Comment quelque chose de si petit a des racines si profondes.
How can something so small have such deep roots?
Parce que comme les racines d'un arbre, ce sont les mensonges en dessous qui nous permettent de grandir. Ensemble ou séparément.
Because, like the roots of a tree, it is what lies beneath that allows us to grow... together or apart.
Pour un employé de bureau, j'en connais assez sur l'armée pour savoir que s'il voulait vraiment s'installer et être avec toi, il pourrait.
For a logistics clerk, I know enough about the army to know that if he really wanted to put down roots and be with you, he could.
Ici, à Knights Ridge, on reste, on plante des racines, et on les regarde pousser.
Here In Knights Ridge, We Stay, We Put Down Roots, And We Watch'Em Grow.
Vous n'avez pas perdu beaucoup de temps pour vous remettre en selle.
Well, you haven't wasted much time getting back to your roots, have you?
Il a eu un bon poste au parti grâce à ses origines saines... Vous recommencez!
He got on in the Party thanks to his "healthy" roots, but...
On le soupçonne d'être lié aux triades, mais on ne peut pas le prouver.
The feds suspected that he had Triad roots but they could never prove it.
- Regarde les racines d'Éric.
Oh, look at eric's roots.
- Qu'est-ce qu'elles ont mes racines?
What do you mean? What's wrong with my roots?
- Laisse mes racines.
Ignore my roots. Wait.
Un gros problème avec la maison que je vends. Il y a trois grosses fissures dans la piscine..
Big drama at the house I'm flipping, it turns out, tree roots craked open the pool, and the family have rats moved in.
- C'est pas "Racines" *.
This isn't " roots.
Vous êtes prêts à vous poser pour de bon?
Is everyone ready to put down some roots?
Retrouver mes racines.
Back to my roots.
Je me souviens, ils disaient au début qu'avec un arbre et l'exploitation de ses racines, une ville entière serait pourvue en énergie.
At first I remember that they said that with just one tree and it's roots exploitation they would be able to provide the energy to entire city.
Les croyances irrationnelles, de la radiesthésie à la clairvoyance, prennent racines dans les habitudes des premiers humains d'attribuer des esprits et des intentions aux phénomènes naturels comme l'eau, le Soleil, les roches ou l'océan.
Irrational belief from dowsing to psychic clairvoyance has roots in early mankind's habit of attributing spirit.. and intention to natural phenomena such as water, the sun, a rock or the sea.
Il y a des racines partout.
You're nothing more than tree roots.
Des chemins d'un monde à un autre ; des mondes parallèles.
There'd be all of these roots out of the world into other worlds, paranormal worlds.
Après quelques jours, les tissus de la plante sont mous et de petites racines sortent.
And... what'll happen is after a few days, the tissue's soft, and little roots will push out.
Maintenant, regarde-toi. Toi et tes racines.
Now look at you with your roots.
Hélas, pas de racine, pas d'ADN.
Unfortunately no roots, so no D.N.A.
Oui, je ne suis pas douée pour rester en place, mais ça va aller.
Yeah, I've never been one for putting down roots. But I'm fine.
Je m'installerai ainsi en Russie pour les siècles à venir.
I'll sprout roots in Russia for hundreds of years.
Notre Espagnol aurait donc des origines russes.
Apparently the Spaniard....... has deep roots in Russia
Chêne vert.
- Short roots.
- Essayez l'élixir de Pirelli, monsieur!
- Let Pirelli's activate your roots, sir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]