Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Réservations

Réservations перевод на английский

1,550 параллельный перевод
et "Réservations pour une personne".
and "Reservations for One".
Désolée, on ne prend plus de réservations. Les cuisines sont fermées.
I'm sorry, we aren't taking any more reservations, the kitchen is closing.
On en est déjà à 80 réservations ce soir.
Arthur, already 80 seats tonight.
La base de données des réservations aériennes.
Airline reservation database.
Eh bien je vais faire vos réservations et je vous rappelle pour confirmer.
Uh, well, I'll make your reservations... and call you back to confirm everything. Thank you!
Réservations
Check-in
- Nos réservations commencent Mardi.
- Our reservation isn't until Tuesday.
Désolée mais des clients viennent d'arriver sans réservations. Par ici!
I'm sorry but some customers just showed up without reservations Let's go some other time
Des réservations pour le restaurant de Brenda.
I made reservations at Brenda's new restaurant tonight.
Ta mère a fait les réservations pour 20 h...
I'm not sure. Your mother made reservations for 8 so...
- On ne prend pas de réservations
- We don't take reservations, Kirk.
Vous avez des réservations au Tamtam pour 7h.
You have reservations at Tamtam at 7 : 00.
- Ok, avant que tu ne continues, laisse-moi juste de dire que j'ai des réservations pour le Jardin de la Chine
Okay, before you continue, just let me say that I got us reservations at the China Garden.
Tu as toujours les réservations?
- You still have those reservations?
On a tes réservations pour le dîner, je crois.
Okay. We have your dinner reservations, I believe.
Pour quelle heure je prends les réservations?
Yeah, what time should I make the reservations?
Sociétés de télécommunications, sondeurs d'opinion publique, œuvres de charité, réservations aériennes..
Long-distance providers, public-opinion pollsters, charities, airline reservations- - you name it.
Mais je dois avouer que j'étais pas très chaude au début.
Although i must admit, i had my reservations.
J'ai réservé une table.
Dinner reservations.
J'avais réservé pour quatre.
Actually, I made reservations for four.
Pardonnez mon scepticisme... mais chaque fois où on a demandé à un Indien de coexister en paix... il a été tué ou forcé de vivre dans des réserves.
You'll have to forgive my skepticism... but every time Native Americans are asked to peacefully coexist... we've been killed or forced onto reservations.
Des terrains, des réserves.
Land, reservations.
T'as raison d'avoir des hésitations... mais il y a des différences entre ceci et Castellano.
You're smart to have reservations... but there's differences between this and Castellano.
Je m'occupe des billets.
I'll buy tickets, make reservations.
Je peux comprendre vos hésitations, Mme Patty Costaud.
Well, I can understand your reservations, Ms. Beef Patty
Vous avez réservé?
And you have reservations?
- C'est vendredi, celles-ci sont réservées.
- It's Friday night... those are for patrons who made reservations.
J'ai bien sûr réservé chez Carmine après le concert.
I made reservations at Carmine's for afterwards.
- Tu l'as prévenu que j'arrivais?
- Are the reservations in your name?
Les reservations sont pour LeezaK.
Les reservations sont pour LeezaK.
On a réservé pour 1 0 heures.
We have reservations for 1 0 : 00.
C'était il y a longtemps... avant que nous ayons volé la plupart de leurs terres, tué la plupart d'entre eux et parqué les autres dans des réserves.
This was long ago... before we stole most of their land, killed most of them, and moved the rest to reservations.
Harold vous dira que j'ai émis de sérieuses réserves.
Harold will be first to tell you, my list of reservations is longer than most.
Je nous ai réservé un dîner.
Yeah. I made dinner reservations.
J'avais des réserves là-dessus.
I had serious reservations about this.
Tu devais pas réserver?
Didn't you make reservations?
Monsieur le Président, je sais que vous faites confiance à Jack Bauer, mais vu la gravité de la situation, que les réserves émises par un seul homme suscitent une réponse ambiguë de votre part me gêne énormément.
Mr President... I know you trust Jack Bauer implicitly, but to equivocate our response in a matter of this importance because of one man's reservations makes me very uncomfortable.
Nous n'avons pas réservé, nous venons...
We don't have reservations. W-We're here...
Je comprends vos réserves sur votre mère, mais sa réaction vous étonnerait peut-être, qui sait?
I know you have reservations about your mom but sometimes people can surprise us.
Vous pouvez ne pas savoir ce que vous ressentez, ou avoir des réserves, et si c'est le cas, quelques soient ces réserves, je comprends.
You may not know how you feel or maybe you do and have reservations and if that is the case then whatever those reservations are, I respect them.
Je sais que ce n'est pas aussi cool qu'une soirée pyjama, mais Nina a fait une réservation au nouveau restaurant de la ville.
Now, I know it's not as cool as a slumber party but Nina has made reservations for all of us at that new restaurant in town.
Je sais que les conditions dans les réserves peuvent être dures, mais cela me semble dépassé.
I mean, I know that conditions on reservations can be pretty rough, but this seems so outdated.
Trop tard pour dîner.
We missed our dinner reservations, so let's just go upstairs..
Trop tard pour dîner. On va commander un plateau, se doucher et te tondre.
We missed our dinner reservations, so let's just go upstairs order room service, take a shower and shave your head!
Il me semble que j'ai une réservation pour deux.
I believe I have reservations for two.
On pourrait inciter les gens a garder leur réservation en ajoutant un petit truc.
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations.
Je savais que Paul me quitterait.
After the broadcast, we have dinner reservations.
Bon, un seul verre, on a réservé pour dîner au 66, d'accord?
Okay, just one glass and then we've got dinner reservations at 66, yes?
- Tu as toujours eu des réserves.
- You always had reservations.
Je crois que je peux faire mieux qu'une réservation.
Listen since it's their anniversary, I could do better than reservations.
J'ai toujours quelques réserves, mais mon gouvernement admettra que, pour l'instant, le Stargate est entre les bonnes mains.
While I still have my reservations, I believe my government will agree that, for the time being, the Stargate is in the right hands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]