Translate.vc / французский → английский / Río
Río перевод на английский
42 параллельный перевод
C'est bien Río Arriba, là-bas? - Oui.
That town called Río Arriba?
Vous serez le bienvenu à Río Arriba après la pendaison.
You're welcome to Río Arriba the day after.
Río Arriba est une ville tranquille.
Río Arriba's a quiet little town.
- Que venez-vous faire à Río Arriba? - Quinn!
- Wha's your business here in Río Arriba?
Qu'est-ce qui t'amène à Río Arriba?
What brings you to Río Arriba, Jim?
On n'a jamais rien vu de tel à Río Arriba, et je serai content quand tout sera fini.
Tha's them. We never had anything like it in Río Arriba before. I'll be glad when i's over.
Nous sommes tous conscients de l'obscurité qui a recouvert Río Arriba.
I think we're all aware of the shadow that has fallen over Río Arriba.
- C'est ce qui a dû l'amener à Río Arriba.
- I think tha's what brought him to Río Arriba.
- À Río Arriba.
- Río Arriba.
Río Arriba est après Diablo, au nord.
Río Arriba's across the Diablo in the north.
Les habitants de Río Arriba vous remercient d'avoir fait justice là où ils ont échoué.
The people of Río Arriba are thankful that you broughtjustice where they failed.
Je ne les ai pas tués pour ce qu'ils ont fait à Río Arriba.
No, Father. I didn't kill them for anything that they did here in Río Arriba.
Don Rodrigo avait atteint les côtes du Río de la Plata en 1 491,... soit un an avant la découverte officielle de l'Amérique... ce qui expliquait son titre d'Adelantado. ( en avance )
Don Rodrigo had arrived on the coasts of the River Plate in 1 491,... in other words, a year before the official discovery of America ;... this fact at last explained his always being called pioneering.
"Cantate de l'Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras, de ses aventures... en terre des Indes, des singuliers évènements auxquels il participa, et comment il se comporta". L'oeuvre débute à l'arrivée de don Rodrigo... à ce qui s'appellerait plus tard le Río de la Plata.
"Cantata of Pioneering Captain-General Don Rodrigo Díaz de Carreras, of his Feats... in the Territories of the Indies, of the Singular Events in Which He was involved, and of How They Made Him Evolve." The work begins with Don Rodrigos arrival... in what would later be called the River Plate.
A "la maison du Río de la Plata" où habitaient Argentins et Uruguayens.
It was called "Río de la Plata" as many Argentines and Uruguayans lived there.
Il paraît que vous avez perdu sa trace à Del Río.
I'll reckon he made it through your ambush in Del Rio.
Je construis un barrage Sur le Río Caya
I'm here to build a dam.
Je sors d'une réunion de crise avec Dover McLoon de l'ambassade qui flippe à l'idée d'une offensive rebelle sur le Río Verde
I've just come from an urgent sit-down with our old friend Dover McLoon... at the embassy, who's freaked out today over a rebel push up towards Rio Verde.
- Ce n'est pas celui de Río Gallegos?
- Isn't it from Rio Gallegos?
et maintenant nous continuons le spectacle... avec le district de Río Cauto, un pionnier qui chante "la ballade de la mauvaise fille"
And now, we'll proceed with the festivities singing "Romance of the Bad Girl."
naissant près de l'Alto Cajas, il dévale la face orientale de la cordillère des Andes, s'appelant successivement Río Paute, Namangoza, Santiago et Amazone.
Fluvial Current that is born in the Highlands of Cajas and abandoning its name descends through the Eastern Andes Mountains to be successively named Paute, Namangoza, Santiago and Amazonas
On devrait chercher le chemin vers le Río Grande.
I say we find our way to the Rio Grande.
Ceux qui seront en retard descendront le ravin en direction du Río Grande. Et ensuite, jusqu'à l'embouchure de la Santa Elena.
Those who don't arrive by then should make their way down the ravine to Rio Grande, and from there to the mouth of Santa Elena.
À Santa Ana del Río.
In Santa Ana del Rio...
Pour moi, Santa Ana del Río, c'était un piège.
To me, Santa Ana was a trap.
Oaxaca. Santa Ana del Río.
Oaxaca, Santa Ana del Río.
Nous allons suivre un jeune pilote qui protège le barrage de Del Río.
Today we follow a rooky drone pilot... who is protecting the assets of Del Río water.
Depuis le QG de Del Río à San Diego,
At the Del Río Security Headquarters, in San Diego California,
Santa Ana del Río.
Santa Ana del Rio.
Un immigrant de Santa Ana del Río.
A migrant from Santa Ana del Rio.
28 clients ont trouvé ton histoire en cherchant "Santa Ana del Río".
28 clients found your story by searching "Santa Ana del Rio".
Vous n'avez pas quitté le pays depuis douze ans et professionnellement, vous êtes en service.
My computer shows you didn't leave the country in 12 years... your professional status for Del Río is drone pilot, is it correct?
Parfois, je regrette de ne pas avoir remonté le Río Bravo pour aller aux États-Unis.
Sometimes I regret not following the Rio Gravo right up and crossing to the States.
Prochaine ville, Torres del Río.
Next town is Torres Del Río.
À Torres del Río, alors.
Torres del Río, then.
En 85, je suis allé à Rio en vacances.
In'85, I went to Río on vacation.
Oui, le fleuve, bonne idée.
Un río. The river. Yes, yes, the L.A. River.
et en train de claquer des mains, les plus grands de toute l'Espagne : "Los del Río"
And, clapping their hands, the greatest in Spain : "Los del rio".
La calèche coûte assez cher, et avec "Los del Río" il ne me reste plus grand chose dans l'enveloppe.
With the carriage and "Los del rio" and all, the wedding money's almost gone.
San Luis Río Colorado revient à Heriberto Palma.
San Luis Río Colorado goes to Heriberto Palma.
- Près du Río Grande.
Drove them right back across the Rio Grande.
- Quoi?
Un río.