Translate.vc / французский → английский / Sacrifice
Sacrifice перевод на английский
7,310 параллельный перевод
Ils ont offert l'ultime sacrifice sur l'autel de la liberté.
True heroes. To have laid such a costly sacrifice upon the altar of freedom.
On a mis les dieux des sandwichs en colère. Seul un sacrifice les apaisera.
We have angered the sandwich gods and only a sacrifice will appease them!
Alors, on va vous sacrifier!
Then we'll sacrifice you!
C'est pas bien de sacrifier quelqu'un le ventre vide.
It's not a good idea to have a sacrifice on an empty stomach.
C'est vous deux qu'on va sacrifier, du coup.
We'll just have to sacrifice the two of you then.
Préparez-les pour le sacrifice!
Prepare them for the sacrifice!
Donc, s'il faut que quelqu'un se sacrifie pour que Bikini Bottom retrouve son heure de gloire,
And so, if a sacrifice is needed to restore Bikini Bottom to its former glory...
Que le sacrifice commence!
Let the sacrifice begin!
Il a laissé le jeu continué pendant six mouvements de plus pour pouvoir me battre avec un sacrifice de Reine.
He let the game go six moves longer so that he could beat me with a queen sacrifice.
C'est Pâques, donc je suppose qu'on va décapiter l'agneau du sacrifice avant le dîner, vrai?
Well, it's Easter, so I assume we'll be beheading the sacrificial lamb before dinner, right?
Tout comme Jésus exige des sacrifices... Satan aussi.
Just like Jesus requires sacrifice, so does Satan.
Obsédés par la violence et la mort, ils commettent des horreurs, tels des sacrifices humains ou des actes de pédophilie.
The fixation on violence, evil and death leads them to commit abominable crimes, including human sacrifice and sexual abuse of children.
Jim était prêt à sacrifier ta vie pour sa récompense.
Jim was willing to sacrifice your life for his own rewards.
Nous ferons en sorte que votre sacrifice ne soit pas vain.
We'll make sure all this has value.
Seriez-vous prêt à sacrifier une femme innocente?
And now you're ready to sacrifice an innocent woman?
À un moment donné, il faut arrêter de souffrir, mourir comme un soldat, faire l'ultime sacrifice.
At a certain point, you've gotta stop the pain, die like a soldier, make the ultimate sacrifice.
Votre sacrifice vous honore.
Your sacrifice honors you.
Hypothétique : est-ce que nous nous sacrifierons pour sauver les autres?
Hypothetical : would we sacrifice ourselves to save others?
Votre sacrifice m'honore!
Your sacrifice honors me!
Je ne laisserais ni vous ni personne d'autre se sacrifier.
I won't let you or anyone sacrifice themselves...
Faudra-t-il lui sacrifier une centaine de têtes?
Won't it take a sacrifice of a hundred heads?
Tu es le fruit du sacrifice final de notre Reine Mère Sivagami.
You are the fruit of our Queen Mother Sivagami's ultimate sacrifice.
Si tu ne sacrifies pas l'animal les soldats le verront comme mauvais présage.
If you don't sacrifice the animal the soldiers will read it as a bad omen.
Si tu n'offres pas de sacrifice la Déesse sera fâchée.
If you don't offer the sacrifice the Goddess will be angry.
Si je me sacrifie pendant toute une année, je veux être sûr qu'après, tu m'épouseras.
If I sacrifice a year of my life, I want to be sure you'll marry me afterwards.
Si ça, c'est pas du sacrifice...
If that isn't a sacrifice...
Peu importe le sacrifice.
No matter what the sacrifice.
L'amour exige des sacrifices.
Love requires sacrifice.
On trouve des fragments, des références à Bughuul, le croquemitaine, dans toutes les cultures, à travers les siècles... Certains peuples croyaient qu'il vivait dans un royaume accessible seulement par des rituels ou des sacrifices.
There are fragments... references... to Bughuul... the Bogeyman... across all cultures, over the centuries, that... some cultures believed that it lived in another realm, reachable only by ritual or sacrifice.
La seule famille qu'il me reste. La seule personne que j'aime. Afin de préserver le bien de la société.
I am willing to sacrifice you, the only family I have left the only person that I love in order to preserve what's best for everyone else.
Et j'ajouterais que c'est très courageux de vous sacrifier pour votre pays.
And may I say... I think it's very brave of you to sacrifice your life for your country.
Ils nous préparent pour un sacrifice.
Preparing us for sacrifice.
C'est un énorme sacrifice.
This might be a bigger sacrifice than you imagine.
C'est un très gros sacrifice.
This might be a bigger sacrifice than you imagine.
Et si j'arrive À rentrer À la maison sain et sauf, je te promets de couper un mouton pour te remercier.
I swear, I will make a sacrifice if you also let me go back home safe and sound.
Merci pour ce sacrifice.
Thank you for your sacrifice.
Il ne serait pas le premier homme à cacher sa lâcheté sous un voile de sacrifice.
He wouldn't be the first to cloak his cowardice in a flag of sacrifice.
Bien sûr, c'est le plus grand sacrifice et je comprends que... mais est-ce que vous avez pensé qu'il aurait pu avoir une enfance normale?
Now, this is the ultimate sacrifice and I understand that... but did you think about him having a normal childhood?
- L'amour est construit sur le sacrifice, pas les dollars. Vous ne faites aucun sens, Syd.
You're not making any sense, Syd.
Un acte de courage et de sacrifice.
An act of courage and of sacrifice.
Celle-là représente le sacrifice.
This one right here means sacrifice.
Peut-être que les meilleures choses de ce monde... exigent le plus grand sacrifice.
Perhaps the best things in this world... require the biggest sacrifice.
J'ai même vu le sacrifice...
"One time I even saw them sacrifice..."
Et même, sacrifier... un bébé.
"One time, I even saw them sacrifice..." "a baby."
Sacrifice vieille femme
Sacrifice. Old woman.
Je ne veux pas que leur sacrifice soit inutile.
I won't let it be destroyed. I won't let their sacrifice be in vain.
Mais lors de cette intronisation, je veux que vous compreniez que la chose la plus incroyable qui me soit arrivée dans ma profession, c'est d'avoir pu travailler avec des gens ayant un but commun, le même objectif et se sacrifier.
But as we go through this, I want you to understand... the greatest thing that has happened to me... in my experience of professional football... is to have the opportunity to work with people with a common goal... and with the same purpose, and to sacrifice.
Son sacrifice nous guide encore.
Her sacrifice still inspires us.
Sacrifice!
Sacrifice!
Sacrifice!
Sacrifice! Sacrifice!
- C'est réel...
- Love is built on sacrifice, not dollars. - This is real- -