Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Saints

Saints перевод на английский

2,040 параллельный перевод
Croyez-vous au Saint-Esprit, à la communion des Saints, au pardon de nos péchés, à la résurrection des corps
- Do you believe in the Holy Spirit the Holy Catholic Church, the communion of saints the forgiveness of sins, the resurrection of the body...
- Par tous les Saints!
- I don't....
Certes, Constance avait prévu du poulet de Cornouailles, rien de bien original, et ses sacro-saints choux de Bruxelles.
I mean granted, Constance was going with cornish game hen- - been there, done that- - and her fetish for Brussels sprouts is upsetting.
Je deviens maniaque quand je ramasse des éclats de saints.
All right? I just get cranky when I'm picking up broken pieces of saints.
On est pas des saints. Personne n'est un saint.
- Not as good as you... and never will be.
- J'ai saboté ton projet d'étude.
None of us are saints. Nobody's a saint.
Quoi?
There are no saints here.
Tu dois aussi attraper ses sabots, vérifier qu'ils sont saints.
You gotta pick up his hooves, check them for thrush.
Les juifs ne croient pas aux saint, juste au très bon comiques.
Jews don't believe in saints, just really good stand-up comics.
- Jésus, Marie, Joseph!
All the angels and saints!
Par tous les saints du paradis qui se gobergent pour l'éternité!
Blessed screaming Jesus on a whole wheat goddamn cracker!
Comme il vaut mieux s'adresser au bon Dieu qu'à ses saints, pourriez-Vous...
So, I figured the best thing to do is go right to the source. Think you could...
Je rassemble une équipe de guerriers saints... des croyants qui sont prêts à frapper sans prévenir,
I'm putting together a team of holy warriors... believers who are ready to strike without warning,
Je rassemble une équipe de guerriers saints.
I'm putting together a team of holy warriors.
Guerriers saints.
Holy warriors.
Les saintes restent immobiles, tout en exauçant les prières.
Saints do not move, Darren : ( disgusted sigh )
Bienvenue dans le saint des saints.
Welcome to the inner sanctum.
Les lieux Saints protégés,
The holy sites protected,
Le Malin peut me faire du mal avec tous les saints qui m'accompagnent... depuis que j'ai mis pied au monde?
Can the Evil One do me harm when I got all these saints protecting me... since the day I was born?
Oui, avec l'aide des saints.
Let's see if the saint can help.
Et tous ceux qui se sont incarnés sur Terre, venir en aide à notre bien chère sœur, Julian.
May all the ascended beings, the bodhisattvas and saints and all those who have walked the surface of the earth in the light of eternal truth, come to the aid of our beloved sister, Julian.
" Venez, saints du ciel.
Come, you saints of God.
Vous ferez voeu de jeûne et de silence, vous repeindrez ces murs saints d'un blanc pur, comme vous laverez votre âme à la source du bien.
you will fast and take a vow of silence. you will repaint the Holy walls in pure white, as if washing your soul at the fountain of Goodness.
Il voit toujours le bien et le mal en noir et blanc, Il sépare nettement les hommes entre saints et pécheurs,
Still sees good and bad in black and white... and men as sinners or saints, but never both.
Il emporte des livres partout avec lui Et il les dit saints.
He takes everywhere with him some books that he calls Holy.
Hommes sages et saints.
O wise and holy men.
Battalion of Saints.
I think of Battalion of Saints.
Battalion of Saints, D.O.A.
We had Battalion of Saints. We had DOA.
Et peut-être qu'un de nos fidèles pourrait nous offrir ses pensées.
And maybe one of our saints here could offer us a word from above.
- Mes amis, elle peut nous en apprendre.
- Saints, we can learn a lot from this lady.
La sécurité de M. Forbes vient par tant d'intérêt dans l'histoire des saints.
Trust Mr. Forbes to come up with such an interesting slant on history.
Par tous les saints!
Great Caesar's ghost!
Cette maison est pleine de saints.
The house is full with saints.
- Et les saints?
Why does she have all those saints?
Y en a-t-il un dans cette bande de saints qui boit?
Any of you saints drink?
Arrête avec tes foutus saints!
and your weird holy sister!
" Et devant les saints anges des ténèbres
" and before the holy angels of darkness
" Les deux saints et inconnus.
" Both holy and unknown.
Par tous les saints!
Holy magda!
"A Guide to Recognizing your Saints".
A Guide to Recognizing Your Saints.
Oh when the saints go marching in
Oh when the saints Oh when the saints Go marching in Go marching in
When the saints go marching in
Oh when the saints go marching in
Oh when the saints go marching in
Oh when the saints go marching in
Pourquoi alors cette arme pointée sur mon coeur?
Believe me, I swear to you. On all of the Saints in holy Russia! Then why are you aiming that gun at my heart?
Ce n'est qu'une technique familière à certains citoyens de l'Orient et à divers hommes saints de l'Himalaya. ne vous alarmez pas.
Merely a technique familiar to certain citizens of the Orient and various holy men of the Himalayas. Indeed, many of you may be familiar with this technique, but for those of you who are not, do not be alarmed.
- Le ciel pleure... mais la Bible nous assure qu'aux yeux de notre Seigneur... la morts de l'un de ses saints est précieuse.
- [Thunder Rumbling ] - [ Minister] Though the skies may weep, the Bible assures us that precious in the sight of the Lord... is the death of his saints.
Ils ont eu nos saints Compagnons ingénus, en disant qu'ils détenaient le secret de la pierre!
They tricked the sacred Order by claiming to know the secret of the stone.
Louons le Saint Esprit, la sainte Église catholique, la communion des saints, le pardon des péchés...
I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church... the communion of saints, the forgiveness of sins...
Je crois en l'Esprit Saint, à la sainte église catholique, à la communion des saints, à la rémission des péchés, à la résurrection de la chair, à la vie éternelle.
I believe in the Holy Spirit and in the holy catholic church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body and life everlasting.
- Par tous les saints.
Oh, the humanity. Okay, sir?
Vraiment désolée
When the saints were around my cradle, they said :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]