Translate.vc / французский → английский / Salomon
Salomon перевод на английский
673 параллельный перевод
Plus d " épouses que Salomon, et ses sujets mûrs comme des courges.
More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins.
Le Cantique de Salomon.
The Song of Solomon.
Les mines du roi Salomon...
[Quartermain] KING SOLOMON'S MINES- -
Après, j'ai trouvé la montagne du roi Salomon.
AFTER THE DESERT, I FIND KING SOLOMON'S MOUNTAIN.
Après la montagne, j'ai trouvé les mines du roi Salomon. Des diamants.
AFTER THE MOUNTAIN, I FIND KING SOLOMON'S MINES.
Les mines du roi Salomon, après le désert.
DID YOU HEAR THAT? THE MINES OF KING SOLOMON OVER THE DESERT.
Regarde, la piste dans le désert et là, Ia montagne du roi Salomon et la mine!
LOOK, THE WAY ACROSS THE DESERT AND HERE, KING SOLOMON'S MOUNTAIN AND THE MINE.
- Les mines de Salomon. - Le plus grand trésor du monde.
[Speaking Kukuana]
Salomon ne construisait pas d'idoles. Les Phéniciens, si.
I WONDER HOW MANY CIVILIZATIONS HAVE PERISHED LIKE THIS ONE?
La reine Salomon!
Queen Solomon!
Ne vis-tu pas dans un palais comme celui du roi Salomon?
Don't you live in a palace like King Solomon's?
Il y a deux mille ans, le roi Salomon,
Two thousand years ago, king Salomon,
Par le roi Salomon, Maître des Génies?
By king Salomon, Mr. of the Geniuses?
Par le roi Salomon, Maître des Génies.
By king Salomon, Mr. of the Geniuses.
Messieurs, nous allons attaquer les forteresses japonaises de Guadalcanal et Tulagi sur les îles Salomon.
Gentlemen, we " re going to atack the Japanese strongholds on Guadalcanal and Tulagi in the Solomon Islands.
Il disait que ce qui était bon pour Salomon était bon pour un Johnson du Johnson County.
He said what was good enough for Solomon... was good enough for a Johnson ofJohnson County.
Je suis en Italie, dans les îles Salomon, en Irlande, en Angleterre et en Islande. Partout où il y a des soldats, des marins ou des marines.
I'm in Italy, the Solomons, in Ireland and England and Iceland, wherever there is a soldier, sailor or marine.
On ne revient pas tout nu des îles Salomon.
- You can't come back with nothing.
Au meilleur docteur de ce côté des îles Salomon
Here's the best doctor on this side of the Solomons.
Le jugement de Salomon concernait une affaire exactement pareille et on en parle encore.
The judgement of Solomon was a similar kind of case and it's talked about still.
Je suis Salomon le sage.
I am Solomon the Wise.
Salomon?
Solomon. Solomon?
Ecclésiaste, Psaumes de Salomon, Ézaïé, Jérémie, Lamentations,
Ecclesiastes, Solomon, Isaiah, Jeremiah, Lamentations,
J'ai plus d'épouses que Salomon en personne!
Why, I got more wives than Solomon himself.
Votre anneau de Salomon me dit que vous êtes... la fille d'un comte.
Your Ring of Solomon tells me... that you are the daughter of a count.
Car Salomon, dans toute sa sagesse, dit que les gens laborieux doivent s'amuser, et faire la fête.
For it is told that Salomon in his wisdom decreed the toiler should revel and make merry.
C'est le Temple de Salomon.
There is the temple of Solomon.
Il disait aussi que le roi Salomon, dans toute sa gloire... n'était pas aussi beau que les lys des champs!
and how he said that King Solomon in all his glory... was not as beautiful as the lilies of the field?
La perle que le roi Salomon a offert à Saba.
The pearl King Solomon gave to Sheba.
Tu achèteras la perle que Salomon a offert à Saba.
You will buy the pearl that Solomon gave to Sheba.
Ce n'est que la critique du film Les Mines du Roi Salomon. - L'autre téléphone, M. Sumner.
- The other phone, Mr. Sumner.
Les mines du roi Salomon ou la tombe dorée de ma tante Minnie!
Oh! King Solomon's mines or the golden tomb of my Aunt Minnie!
Il lui dit qu'il l'emmènera à Paris et qu'ils vivront comme Salomon et Bethsabée des nuits et des jours heureux dans les bras l'un de l'autre.
He'll take her away to Paris, and they'll live like Solomon and Bathsheba, happy days and nights in each other's arms.
Sa Bethsabée changeait Salomon.
His Bathsheba was changing Solomons.
Pour 3 pfennigs, tu pouvais t'acheter une cigarette, dont le nom chatoyant évoquait le monde des divinités antiques, avec un soupçon des Mille et une nuits, ou le souvenir de la concubine royale de Salomon.
For just three pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff of "The Arabian Nights" or a reminder of King Solomon's royal mistress.
Madame Salomon, vous etes une sainte.
Mrs Salomon, you're an absolute saint.
Avale-le d'un trait, tu sentiras plus de bien-être que Salomon quand il s'amusait avec ses 1000 concubines.
Drink it in one gulp and you'll feel bliss greater than Solomon when he amused himself with his 1, 000 concubines.
J'ai survécu à des attaques, à des grenades, et à une course de visée dans les îles Salomon.
I've taken depth charges, shells, strafings, even a bombing run off the Solomons.
Le règne de Salomon est à jamais fini!
Solomon's glory is gone. You think it will return?
Aux sages temps de Salomon... si parmi ses esclaves... une fille lui plaisait... il pouvait la choisir... et la garder auprès de lui.
You know, in the old, wise days of Solomon if there was among his slaves some girl who filled his eyes he could choose her out from the rest and take her to him.
Les sages temps de Salomon...
Wise days of Solomon.
- Prince Salomon!
- Prince Solomon.
Laisse Salomon se soucier des morts.
Let Solomon concern himself with the dead.
" "C" est celui que tu as nommé Salomon. " "
"Wherefore, thou hast named him Solomon."
Salomon, roi?
Solomon king?
Apportez de l "eau du Gihon et selon la volonté de Dieu, oignez Salomon, roi d" Israël.
Bring forth the waters of Gihon and here, as God commands, anoint Solomon king of Israel.
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
Hail Solomon, by the grace of God, king of Israel.
Avec autant de joie, je resterai auprès de Salomon.
With the same joy, I will remain within the house of Solomon.
On le trouvera à la mine du roi Salomon.
DON'T WORRY.
La route du roi Salomon, gardée par les silencieux, brisés, embroussaillés.
KING SOLOMON'S ROAD AND THE SILENT ONES TO GUARD IT,
Les Mines du Roi Salomon?
King Solomon's Mines?