Translate.vc / французский → английский / Santa
Santa перевод на английский
9,768 параллельный перевод
Le vrai Père Noël saurait.
The real Santa would.
Surtout que le Père Noël sait pourquoi votre prénom est...
Especially because Santa knows why your first name is...
Tu dois laisser le Père Noël dire le troisième "ho"
You have to let Santa get to the third the ho.
Autrement, ça reste dans la tête de Père Noël
Otherwise it's sticks to Santa's head.
Le Père Noël peut nous y emmener.
Santa can get us there.
Son traîneau vole, mais il est le seul à pouvoir le faire aller vite.
Santa's sleigh has the power of flight, but Santa is the one that makes it go fast.
Le Colonel Baird a emmené le Père Noël hors de Londres, Mais il n'y a aucun moyen de l'emmener au pôle Nord à temps
Colonel Baird got Santa out of London, but there is no way to get him to the North Pole in time.
le Père Noël relâche les pouvoirs magiques à minuit Ce pouvoir voyage à travers le monde en utilisant les lignes d'énergie
Santa releases the magic power at midnight, that power travels through the world using the ley lines.
D'où la légende du Père Noël et du Pôle Nord.
Hence, the legend of Santa and the North Pole.
- Père Noël est désolé
Santa is sorry.
C'est un genre de Père Noël ça?
What the hell kind of Santa is that?
Odin était l'incarnation originelle du Père Noël.
And Odin actually was the original incarnation of Santa.
Le Père Noël s'excuse.
Santa is sorry.
Père Noël peut envoyer des objets dans les airs
Santa can fly large objects through the air.
Père Noël porte le pouvoir de toutes les bonnes actions Tout le bien que l'humanité a fait pendant un an.
Santa is carrying all the power of all the good acts, all the good humanity has done for one year.
Le traîneau du père noël a disparu, non?
Santa's sleigh is missing, right?
- Quel genre de personne vole le traîneau du Père Noël?
What kind of a person steals Santa's sleigh?
- Livrez vous, Père Noël, blah, blah et vous ne serez pas blessé - blah, blah, blah, manifestement un mensonge transparent
Now hand over Santa, blah, blah, and you won't be harmed, blah, blah, blah, a patently transparent lie of course.
Le Père Noël a été empoisonné avec du houx, du gui de la bonne vieille magie
Santa's been poisoned with holly, mistletoe, old hedge magics.
- Nous enlèverons le Père Noël et le tuerons pour notre plaisir
We shall remove Santa and kill him at our leisure.
Jones, donne au Père Noël son chapeau
Jones, give Santa his hat.
- Je serai pour tuer Père Noël maintenant.
I'll be off to kill Santa now.
En fait, ça nous rendrait très heureux si vous tuez le Père Nöel tout de suite
Actually, it would make us very, very happy if you would just kill Santa right here.
- Allez Père Noël dîtes moi comment aider Nick
Come on, Santa. Tell me how to help Nick.
- Le père Noël... ne pourra pas faire voler l'avion
Santa's... Ain't gonna fly this plane.
Santa a échoué.
Santa has failed.
Quelqu'un d'autre doit être le Père Noël pour cette nuit mais je ne peux pas promettre qu'un mortel puisse survivre
Someone else must be the Santa for just this night, but there is no guarantee that a mortal will survive. Oh, look.
D'ailleurs, le Père Noël est entrain de guérir complétement
Speaking of tough, Santa is making a full recovery.
- Je ne l'appelle toujours pas Père Noël
Not calling him Santa.
Cassandre a apprit à croire au Père Noël.
Cassandra got to believe in Santa Claus.
Je t'ai offerte cette carte cadeau comme cadeau de noel l'année dernière
I gave you that Talbots gift card as a secret Santa gift last Christmas.
Tu l'as dit, père Noël.
You got it, Santa.
C'est Katie, Père Noël.
Well, this is Katie, Santa.
Pourquoi ne chuchoterais-tu pas dans l'oreille du Père Noël et me dire ce que tu veux pour Noël, pendant que Jingles te choisis un joli cadeau?
Well, why don't you whisper in Santa's ear and tell me what you want for Christmas, while Jingles gets you a nice gift?
Merci, père Noël.
Thank you, Santa.
Le père Noël a des choses à faire ce soir.
Santa's got things to do tonight.
Le père Noël dans "la cabane du jardin".
Santa in the outhouse.
Tu aimes être le père Noël.
You love being Santa.
Tu penses pas que le père Noël charge son traîneau? Non il ne le fait pas.
You don't think Santa loaded his sleigh?
Hé, les enfants, je sais que vous vous amusez, mais le père Nöel est toujours là-dedans!
Hey, you kids, I know you're having fun, but Santa's still back here!
Le père Noël doit se dépêcher de rentrer chez lui. Jingles,
Santa's in a big rush to get home.
Le père Noël a toujours du temps pour les enfants.
Jingles, Santa always has time for the children.
Désolé, Père Noël, mais, euh, j'ai cru que tu devais y aller.
Sorry, Santa, but, uh, thought you needed to get a move on.
J'y vais, père Noël. Euh, t-tu sais quoi?
I'm on it, Santa.
Elle ne pense pas que c'est drôle contrairement au reste de la population.
It's Santa on the dumper.
Ca veut dire que je peux avoir une décoration? Non, ce sapin est parfait à présent.
I'm sorry, I just think that Santa deserves some privacy.
Comment les satisfaire sans les gâter.
But how do you keep kids like this... Santa's broken toys from broken homes and almost always broke...
- Il a décapité le père Noël.
- He decapitated Santa Claus.
J'ai remplacé ton Père Noël.
I got you a new Santa Claus. Very strong neck.
Ce n'est pas être le Père Noël.
This isn't being Santa.
Ca ne te suffisait pas qu'on fasse notre numéro habituel en père Noël et en elfe.
It wasn't enough we did our Santa-elf routine.