Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Saturday

Saturday перевод на английский

10,207 параллельный перевод
On est samedi.
It's Saturday.
Voilà pour mon samedi soir.
And that was my Saturday night.
Quinze points vous donne cinq samedis en retenue.
15 points gives you five Saturday detention.
Le Samedi des deux semaines, la fête, est-ce que tu peux faire la tombola?
Two weeks Saturday, the fete, can I put you down for tombola and the raffle?
Repasse samedi.
Check in with me Saturday.
Ils ont des courses de tortues le samedi soir.
They have turtle races on Saturday nights.
J'ai deux boulots pour lesquels je dois finir les plans, et je travaille sur la stratégie du prochain match.
I've got two big jobs I have to finish the plans for, and I'm still working on the lineup for Saturday's game.
Allons, Anika, c'est le premier samedi qu'on passe ensemble en famille depuis des mois.
Come on, Anika, it's, like, the first Saturday we've spent together as a family in months.
Tu es puni pour deux semaines et tu n'iras pas au match samedi.
You're grounded for two weeks and you're not going to the ballgame on Saturday.
Et ensuite vous nous appelez le samedi et vous nous dites : "Vous devez revenir travailler!".
And then you call us on Saturday and you're like, "you got to come in to work!"
Allez, c'est samedi après-midi.
Come on, it's Saturday afternoon.
Comme le samedi matin ou comme, hey, Josh, tu fais quoi, tu veux sortir?
Like just Saturday morning or just like, hey, Josh, what are you doing, you want to hang out?
Votre source ne serait pas invitée à s'asseoir dans la Salle de Commandement un samedi matin pour regarder des dessins animés.
Oh, come on, Gina. Your source wouldn't be invited to sit in the Situation Room on a Saturday morning to watch cartoons.
Ce sera un autre de tes samedis soirs.
It'll be just another one of your Saturday nights.
On est samedi, alors...
Okay, well, it's Saturday, so...
Mais ils ne vont quand même pas rester tout un samedi à l'intérieur.
I know, but they're not gonna waste a whole Saturday inside.
Un autre samedi soir tranquille ici, au bout du monde.
Hey, hey, hey. Another quiet Saturday night here at the top of the world.
Ce samedi soir devient plus intéressant.
Oh, Saturday night is picking up.
Marions-nous samedi!
We could get married Saturday.
- Va pour samedi.
Saturday it is.
Surtout Manchester, l'équipe qui a ruiné tous les samedis de mon enfance.
Especially Manchester, the team that ruined every Saturday of my entire childhood.
Je pensais qu'on dînait ensemble samedi soir.
I thought we were having dinner Saturday night.
Perez a disparu un samedi soir.
Perez disappeared one Saturday night.
Le commandant Wallace jouait toujours une partie de basket à la Maison Blanche, chaque samedi matin.
Commander Wallace still played in a pickup basketball game at the White House every Saturday morning.
"Ça et un sachet de coke pour mon samedi soir", dit Randy. "
"is my Saturday night! 'spat Randy. The end."
Parce que c'est comme ça que je voulais passer mes samedis soirs.
Because this is how I wanted to spend my saturday night.
Normalement, Mandy travaille le Mardi, Mercredi, Jeudi, et ses gardes de nuit sont le Vendredi, samedi, dimanche, avec en alternance le lundi de congé.
Normally, Mandy works Tuesday, Wednesday, Thursday, and her graveyard shifts are Friday, Saturday, Sunday, with alternating Mondays off.
Samedi matin, à 08 h.
- Saturday morning, 8 : 00.
- Ça nous a pris un samedi entier.
- Killed a whole Saturday. Yeah.
Nous sommes samedi après-midi, et tout le monde est de sortie avec son amoureux, sauf moi.
It's Saturday afternoon, and everybody is out and about with their lovers, except for me.
Oui je vais travailler un samedi...
Yes, I'm going to work on a Saturday.
Je veux pas gâcher mon samedi soir à regarder une vidéo.
I don't want to waste a Saturday night watching some video.
Soirée filles samedi? Je peux pas.
Can we do a girls'night on Saturday?
J'arrange ça pour samedi soir.
I'll set it up for Saturday night.
Sors avec moi et mon entraîneur samedi, s'il te plait?
Please hang out with me and my trainer Saturday, please?
Même si je soutiens ça, je peux pas samedi.
Even if I did support this, I can't do Saturday.
Fais-moi savoir où tu veux aller samedi.
Let me know where you wanna go on Saturday, okay?
Ou tu pourrais te trouver comme par coïncidence à leur rencard Samedi et montrer à Reagan que quand il s'agit d'Amy, tu es le cadeau offert pour tout achat.
Or you could coincidentally show up on their date Saturday And show reagan that when it comes to amy, You are the free gift with purchase.
Alors pour savoir ça, tu m'emmène dîner samedi dans un endroit sympa.
So to figure that out, you're taking me to dinner Saturday To someplace nice.
Personne dans la famille savait sauf ta mère... et ton frère...
A friendly race this Saturday?
Tendances de 64 % et en hausse. - On a des tendances d'environ 64 % monsieur.
Saturday morning, the world will witness the first Wacky Races in nearly 50 years.
Merci de nous accueillir monsieur. Mon ami est très inquiet pour son père.
Randy, they're bringing back wacky races Saturday morning!
Bon samedi?
Fun Saturday?
Parce qu'il vient ici tous les samedis.
Because he comes here every Saturday.
- C'est samedi.
- It's Saturday.
Regardez qui est là, comme chaque samedi!
Guess who's here like he normally is every Saturday!
Rappelez-vous, samedi, c'est le pique-nique de l'amicale de la police.
Remember, this Saturday, F.O.P. picnic.
Car je ne pense pas que Maddie ne puisse survivre sans les pancakes de son super papa le samedi matin.
'Cause I don't think Maddie here can survive without her Saturday morning super daddy pancakes.
C'est samedi mon anniversaire.
Saturday is my birthday.
Samedi soir, ça te dit?
Saturday night. You in?
Ma soirée, samedi!
- My On Saturday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]