Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Senti

Senti перевод на английский

9,487 параллельный перевод
J'ai senti que tu étais spécial.
I sensed you were special.
Tu as déjà senti l'odeur d'une morgue?
Ever smell the inside of a morgue?
Je l'ai senti à ton haleine.
I smelled it on your breath.
Est-ce que tu t'es senti mal de l'avoir fait?
Did it make you feel bad?
Le chien a senti de l'accélérateur.
Dog sniffed accelerant right away.
L'odorat d'un chien est vingt fois plus sensible que celui d'un humain, donc il est possible qu'il ait senti le poison et ait refusé de le manger.
Well, a dog's sense of smell is 20 times more sensitive than a human's, so it's possible that he smelled the poison - and refused to eat it.
- Et Mona ne l'a pas senti.
- And Mona didn't smell it.
De ce fait, il ne s'est jamais senti comme un membre de la famille.
My freedom. How could I give that up?
Je ne m'étais jamais senti comme ça.
I haven't felt like this before.
Tu penses que ma grand-mère l'a senti là où elle est?
Do you think my grandma felt it where she is?
Tu as senti leurs pouvoirs, n'est-ce pas, Catherine?
You've felt their power, haven't you, Catherine?
Je pense pas m'être senti plus terrifié de toute ma vie.
I don't think i've ever felt more terrified In my entire life.
Je l'ai senti.
I felt it.
Dès le départ, j'ai senti que quelque chose la rongeait.
[Al Schackman] From the beginning, I felt there was something eating at her.
Je me suis senti tel un grand homme de paix.
I felt like the great peacemaker.
Je me suis jamais senti aussi bien, Stewbidou.
Nah, man, I've never felt better, Beef Stew.
Je ne me suis plus senti seul ou isolé du monde depuis ce jour-là.
I haven't felt alone, separate or apart since.
Tu l'as senti?
- Did you feel it?
Je ne me suis jamais senti aussi bien en parlant avec des filles.
I've never felt this comfortable talking to girls.
Et ne t'es-tu jamais senti aussi confiant autour d'autant de femmes, et aussi bien dans ta peau?
And haven't you felt more confident around women than you ever have before and, like, comfortable in your own skin?
- l'odeur de mort, j'ai senti des traces de butadiène près de la grille d'aération de leur chambre.
- - ripeness, I could smell traces of butadiene around the air vent in their bedroom.
J'ai senti quelque chose entre nous, tu vois?
I felt like we had something, you know?
J'ai senti... notre connexion.
I felt... Our connection.
"J'ai senti ma vie s'épanouir avec plénitude."
"I felt like my life blossomed with fullness."
- Je devais? - J'ai menti pour toi. Désolée si je t'ai mise dans une posture où tu t'es senti obligée de mentir pour moi, mais ça ne te regarde pas.
I'm sorry if I put you in a position where you felt like you had to lie for me, but that doesn't make this any of your business.
Il a réveillé mon instinct spirituel ce que je n'ai pas senti depuis longtemps.
It stirred up spiritual instincts, I guess, things I haven't felt in a long time.
Quand tu as disparu toutes ces années, je me suis senti blessé.
When you disappeared all those years ago, I kind of felt offended.
Je l'ai senti comme ça quand ma mère a eu ma cinquième et sixième soeur.
I felt that way when my mum had my fifth and sixth sister.
Personne d'autre n'a vu ce qu'il s'est passé, et le jury a senti que tout mes témoins avait une dent contre ton père.
No one else saw what happened, and the jury senses all my witnesses have a grudge against your father.
Et je l'ai senti avec les yeux et le nez.
And I sensed that through my eyes and nose.
- Je me suis jamais senti comme un Langston non plus.
I've never really felt like a Langston, either.
J'ai senti son ventre se frotter contre le mien.
I felt his belly... rubbing against mine.
Bien, et bien moi j'ai senti quelque chose.
Well, I definitely felt something.
Tu crois qu'il s'est senti comme ça quand il s'est transformé?
You think this is what he felt like when he turned?
Je t'ai senti arriver.
I thought I smelled you coming.
Vous avez senti?
You feel that?
J'ai vraiment senti son coeur dans chaque plat.
I really felt her heart in every dish.
Liam l'a senti sur toi.
Liam could sense it on you.
Oui, plutôt senti.
Yeah, more like sensed him.
À la minute où tu es revenue, je l'ai senti.
The minute you came back, I felt it, Grace.
Je me suis senti tout de suite connecté à toi.
I felt connected to you right from the beginning.
Ou senti une odeur d'œufs pourris?
Or did you smell any rotten eggs?
J'ai senti des fleurs.
Uh... I smelled flowers, though.
J'ai senti que t'avais vraiment creusé loin pour trouver ça.
I could tell you really had to dig deep for it.
N'a jamais senti si passionnément sur moi comme vous le faites.
No one else has ever felt as passionately about me as you do.
Je l'ai senti dans ta voix quand tu as accepté de prendre cette enfant.
We did. I heard it in your voice when you agreed to take that child.
Le premier frisson qu'on a senti quand on s'est mis ensembles, il s'efface, Will.
That initial frisson we first felt When we came together, it's fading, will.
Oui, je me suis senti mieux.
Yes, well, I've felt better.
Solomon Lindo n'a pas fait retournez à New York, et donc il s'est senti sûr pour moi pour rester retourner à l'auberge de Sam.
Solomon Lindo did not return to New York City, and so it felt safe for me to keep returning to Sam's tavern.
Maura a senti que c'était un faux.
So you can imagine, um, how shocked we were when we happened across, uh, a painting that, in her expert opinion, Maura felt was, uh, a forgery.
C'est peut-être la taille... Je me suis senti...
All right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]