Translate.vc / французский → английский / Sentinel
Sentinel перевод на английский
317 параллельный перевод
Sentinelle, veille, veille.
Sentinel, keep close watch
Asseyez-vous, vigilante sentinelle... de cette vétuste demeure et dites-moi ce qui vous amène.
Be seated, oh most vigilant sentinel of this old house... and tell me what you have for me.
Une sentinelle ne...
You're the darndest sentinel.
The Sentinel..
The Sentinel..
Ce carrosse appartient au pays. Sa garde en revient au gardien des lois de sa majesté.
If this coach is the property of the state... surely it owes its prestige to the guardian of justice... the sentinel of His Majesty's laws.
Je fais le ménage et je dirige le Sentinel.
I sweep up the floor, and I'm editor of The Sentinel.
Lequel? Le journaliste.
The reporter... editor of The Sentinel.
Rédacteur en chef du Sentinel, mais toujours journaliste. Celui qui ne m'a rien offert en retour. Ça, c'est une offre.
But, still at heart, a reporter the one who offered me nothing for myself - a good offer - the offer of a friend.
En attendant, pour en savoir plus sur le tueur au rouge à lèvres, lisez le Sentinel, qui sera dans tous les kiosques dès 19 h, ce soir.
In the meantime, for any further developments in the case of the Lipstick Killer, read The Sentinel, which hits your newsstands with its first edition at seven this evening.
Ceux qui liront ce papier, le liront dans le Sentinel!
Anybody who's going to read this will read it in The Sentinel. Hold on.
En tout cas, du Sentinel.
Of the Sentinel, anyway.
"... fidèle à sa politique d'avancement au mérite,
"Consistent with the policy of rewarding merit... Mr. Edward Mobley will be tendered the position of Managing Editor of the New York Sentinel." "...
Comme j'ai commencé à vous le dire, je sais que je n'ai pas beaucoup à écrire dans le Sentinel, mais je le livre à chaque maison de la ville, tous les jours.
Like I started to tell you, Dan, I know I never have much to write about in the Sentinel, but what little there is always gets delivered to most every house in town, every day.
Ce sera la livraison la plus importante de l'histoire du Sentinel, sans parler de sa diffusion.
This is gonna be the most important delivery in the Sentinel's history, to say nothing of the biggest circulation-getter.
Écoutez : " Violation de l'article 82, indiscipline d'une sentinelle.
Listen to this. " Violating Article of War 82, misbehaviour of sentinel.
Il travaille, lui.
He works for the Sentinel.
Le n ° 24 de La Sentinelle... du 9 avril 1879.
24th issue of The Sentinel... dated April 9, 1879.
derrière nos festivités, derrière notre journal, notre conscience politique... se tient un homme :
Behind our celebration today, behind our Sentinel newspaper, behind our political consciousness, stands one man :
Tu me vois gérer La Sentinelle?
You don't expect me to be the manager of the Sentinel, do you?
Et cette critique s'adresse... à notre hôte, l'éditeur de La Sentinelle, à Bhupati Dutta.
And that complaint is directed... against our host, the editor of the Sentinel, Mr. Bhupati Dutt.
Je resterai là tant que je ne serai pas reporter du "N.Y. Sentinel".
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel.
"Morte de faim devant les toilettes du'N. Y. Sentinel'."
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel.
Le "Sentinel" va secouer le monde.
The Sentinel will scoop the world!
Je suis reporter au "Sentinel".
I'm a reporter. For The Sentinel.
Je représente le "Sentinel".
- Representing The Sentinel. - What?
Le "Sentinel" est un des quotidiens à conquérir.
And it's organizations like The Sentinel that we must deal with first.
Le "Sentinel" en tête, à 900 km à l'ouest de Chicago.
"Sentinel car takes lead approximately 600 miles west of Chicago."
Ce Golem joue à la sentinelle. les téléphones sont coupés.
That Golem is playing sentinel outside, the phones have been ripped out.
La sentinelle m'a prévenue.
The sentinel told me of our honoured guests, my father.
Une sentinelle va vous y conduire.
A sentinel will guide you to them.
- Faites venir une sentinelle.
Send a sentinel to the rest chamber immediately.
C'est la sentinelle qui m'apporte à boire.
It's the sentinel with my refreshment.
Un jour, vous entendrez un des enfants de Lavinia appeler le nom de son père du haut de la colline de Sentinelle.
Some day, you folks'll hear a child of Lavinia's Calling his Father's name from the top of Sentinel Hill.
Il a même tué les grands Yagyu Bizen et Kurando.
It is just that he was able to slay Lord Bizen and the honourable Sentinel.
Je lis le Sentinel même à l'étranger.
I never miss my copy ofthe Sentinel. I even had it sent to me overseas.
"En tant qu'éditeur, je vous garantis " notre appui total concernant votre oeuvre de charité.
" As publisheryou have my assurance that the Sentinel will give full cooperation to yourcharity drive.
flash spécial de la rédaction du Sentinel,
The Sentinel News brings you a special bulletin.
Britt Reed éditeur du Daily Sentinel, et directeur de DS-TV. Flash spécial.
This is Britt Reid, publisher ofthe Daily Sentinel and general managerof DSTV.
M. Reed le Sentinel a fait campagne contre le racket.
I knowthe Sentinel has been campaigning against the protection rackets in the city.
Un appel à propos de la, croisade contre le racket signalant un événement à venir au Golden Lotus.
Somebody calling about the Sentinel's crusade against the protection rackets. With the tip that something's about to happen at the Golden Lotus Café. The Golden Lotus?
Comme l'a signalé récemment Ie Daily SentineI, on assiste à une résurgence des extorsions,
As the Daily Sentinel has reported in a series of articles in recent weeks, there has been a resurgence ofthe vicious extortion rackets in the city.
D'après le Daily SentineI, cette vague criminelle a pour cible Ia communauté chinoise,
It is the Daily Sentinel's belief that this criminal operation is now attempting to invade the Chinese community.
Les portes sont à fermeture automatique.
It has sentinel light, it's got automatic door locks.
Hellman, Gazette de Tesota.
Hellman, Tesota Sentinel.
Hellman, de la Gazette de Tesota.
Hellman, from the Tesota Sentinel.
Mais ce soir... tu deviens la prochaine sentinelle.
But tonight... you become the next sentinel.
Leur seul moyen d'arrêter la nouvelle sentinelle... c'est de te pousser à te suicider.
The only way they can stop the new sentinel... is to make you commit suicide.
La sorcellerie célèbre les rites de la pâle Hécate.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch,
Sentinel...
The Sentinel...
" au poste de directeur général du New York Sentinel.
Where?
Dan Wicks, du News, et Richard Lloyd, du Sentinelle.
You know, Wicks from the news, and Lloyd of the Sentinel. Of course. Hello, Dan.