Translate.vc / французский → английский / Service
Service перевод на английский
53,785 параллельный перевод
Je savais que j'aurais pas dû prendre ces frites à la station service, mais ils ne proposaient rien de sain.
I knew those curly fries at the truck stop were a mistake, but they didn't offer a healthy alternative.
Tu n'as pas de réseau.
You have no service.
Hm, les services secrets nous indiquent qu'elle est à bord de l'Air Force One.
Uh, Secret Service shows that she's on Air Force One.
J'étais au service du gouvernement.
Well, I was in government service.
Et on va appeler le room service avant.
And we'll order room service before.
Comme ça, on aura fini notre sexe débridé quand ils arriveront, on enfilera des peignoirs et on mangera des burgers...
That way we will finish our loud adult shower sex just as room service arrives and we will slip on robes and eat burgers... No, wait- - spaghetti.
Service client.
Customer service.
Si tu es satisfait, tu peux maintenant raccrocher.
If you are satisfied with your service, you may now terminate your call.
On a un sérieux problème dans ce service, et je...
We have a serious issue in your department, and I...
Le Service du nucléaire dit que leurs inspecteurs les proches sont à deux heures d'ici.
State nuclear facility says their closest inspectors are two hours away.
Je n'étais pas en service cette nuit-là.
I wasn't on shift the night of.
J'ai un service très gênant et probablement déplacé à vous demander.
So, I have a very uncomfortable, likely inappropriate favor to ask you.
Mes états de service militaire et papiers de démobilisation.
Military service records and discharge papers.
Les services secrets le laissent y aller?
Secret Service is gonna let him go?
Tu sais, mon... mon père m'appelle tous les jours depuis que je fais ce boulot. - Pour m'assurer que je vais bien.
You know, my... my dad's called me every day since I joined the Secret Service just to make sure I'm staying safe.
J'ai un service à vous demander.
There's something I need you to do for me.
Vous ne vous rendez pas service.
You're not doing yourself any favors, Hannah.
Depuis tout petit, j'ai pris à coeur l'appel à la lutte de John F. Kennedy.
Ever since I was a little boy, I-I took to heart John F. Kennedy's call to service.
Député. Pour votre premier service en Afghanistan, vous avez reçu l'étoile de bronze pour bravoure au combat.
Congressman MacLeish, now, during your first tour in Afghanistan, you were awarded a Bronze Star for combat bravery.
Steven n'a jamais aimé parler de ses déploiements.
Steven never liked talking about his service.
Sur les enquêtes, les évaluations des menaces, le service technique.
I rotated through investigations, threat assessment, and our technical department.
C'est là que le téléphone a été mis en service.
That's when the phone was initiated.
Mis à part ses états de service émérites, l'agent Wells a vécu une période difficile.
Merits of accommodation aside, Agent Wells has been going through a difficult time.
Le service de voirie peut utiliser la toile de jute lors d'inondations.
The local Public Works Department could be using burlap sacks for help with road flooding.
Aline, j'ai un service à vous demander.
Aline, I'd like to ask a favor.
Tu travailles toujours au service d'identification?
Do you still work with registrations?
J'ai besoin d'un service vite fait!
I need a favor, real quick!
Les crabes se nourrissent de la peau morte sur leur dos et, en échange, offrent une exfoliation bienvenue.
Crabs feed on dead skin on the iguana's back and, in turn, provide a welcome exfoliation service.
J'ai appelé un, euh, taxi.
I called a, uh, car service.
Si le van a un système télématique, il peut avoir un double lien vers un service relayant les données GPS.
If the van has a telematics system, it may have a two-way link to a service provider that relays GPS data.
Avec quoi? Je n'ai pas emporté mon arme de service.
I didn't bring my service weapon.
Sans réseau, nous ne pouvons pas demander de l'aide.
With no service, we can't call for help ourselves.
Pas de réseau cellulaire, mais si utilise la radio bidirectionnelle limitée du téléphone, plus quelques pièces de la radio d'alerte météo de la cabane.
No cell tower service, but if we @ ~ use the limited two-way radio from the phone, plus some parts from the cabin's weather alert radio...
Rends-moi un service.
Hey, do me a favor.
Il s'est évanoui en fin de service, est tombé au sol ici. Les témoins disent qu'il saignait des yeux avant de tomber.
He passed out at the end of lunch, collapsed on the floor over here ; witnesses say he was bleeding from the eyes before he went down.
Je laisse ma voiture au boulot et je rentre en métro si j'ai trop bu après le service.
I leave my car at work and take the subway home if I have too much to drink after hours.
Je dois... te demander un service.
I got to... I got to ask you a favor.
Tu lui rendrais service en me disant ce que je veux savoir.
You would be doing her a favor by telling me what I want to know.
Ton téléphone n'a plus de réseau?
Did your phone just lose service?
Personne dans le service n'était aussi proche de lui.
Nobody in the department was closer to him.
Je l'ai remis en service rien que pour toi.
I had it put back in service just for you.
On reprend notre service.
Put us back in service.
Donc la prochaine fois que tu vois le caporal Ted Cardenas, assures-toi d'aller le voir, serre-lui la main, et remercie-le pour son service.
So the next time you see Marine Corporal Ted Cardenas, you make sure you walk up to him, shake his hand, and thank him for his service.
Les Services Secrets et leurs homologues chinois. le CSB, seront présents.
Both Secret Service and their Chinese counterpart, the CSB, will be present.
Je suis sortie du coffre, mais les gars des Services Secrets, ils... nous ont rattrapé.
I got us out of the vault, but those Secret Service guys, they... they caught up to us.
On est sorti du coffre avant que la sécurité arrive, mais les Services Secrets nous ont vite pisté.
We made it out of the vault before security arrived, but the Secret Service was on our tail quick.
Il y a un responsable du service des eaux qui trompe sa femme.
There's a manager of the water department who's cheating on his wife.
Les habitants de cette ville croient que les hyènes fournissent un autre service très important - manger les mauvais esprits qui hantent les rues.
The inhabitants of this town believe that hyenas provide another very important service - eating the bad spirits that haunt the streets.
Je ne rends service à personne aujourd'hui.
I'm not doing anybody any favors today.
Entrez.
* send out for whiskey, baby * * send out for gin * * me and room service, honey * * me and room service, babe * * me and room service, well * * We're living a life of sin * come in.
J'ai vécu de room service...
So... _ - No. I've been living on room service...