Translate.vc / французский → английский / Shameless
Shameless перевод на английский
777 параллельный перевод
Je déteste particulièrement votre façon grotesque et sale de faire vos affaires!
I especially hate those dirty, shameless ways of darkness of how you do your business.
j'utilise cette façon grotesque et sale et je vais continuer à faire comme ça.
Yes, those dirty, shameless ways of darkness are exactly how I've been doing my business, and I'll continue to do so.
Je sais que vous me détestez.
I know how you hate me the most. I've been doing business using the dirty, shameless ways of darkness that you hate so much, and I know how you think of me as a morally devoid person.
Vous êtes effronté.
You're pretty shameless.
Mais vous étiez une personne aussi effrontée depuis le début? Je ne les ai pas volés.
Turn off the mic. I didn't see it before, but were you such a shameless person from the beginning? Even though the two works are similar,
- Et cela, M. le Juge, l'intégrité de notre ville, est menacée, souillée par cette créature démoniaque éhontée qui s'exhibe sous nos yeux.
- And that, Your Honor... the integrity of our fair city... is threatened... sullied by this shameless evil... flaunting in our faces.
Dites à M. Hofmeister que je n'ai jamais vu un pareil culot!
Tell him his call is the most shameless affront I've ever experienced!
Je vois encore leur peau scintiller dans l'eau alors qu'elles nageaient Telles des sirènes vers nous, se moquant de nous de bon coeur comme de petites diablesses.
I can see that gold shimmer, even now, on their wet bodies... as they swam like mermaids to the rail and climbed on-board... laughing at us like a lot of shameless imps.
Il ne s'agit pas de la chose elle-même. ♪ ai été frappé par le formidable culot,... l'immense toupet que vous avez eu.
It wasn't the idea in itself, but I was shocked to see how cheeky, how shameless you were!
Je vais être impudique et vous dire un secret.
In fact I'm quite shameless. I'll tell you a secret...
Ah, cette femme!
That shameless woman.
J'ai vu cet homme voler un baiser à cette jeune fille.
I saw that lad steal a kiss, from that shameless little miss.
Je me réfère à son apparition scandaleuse dans les journaux.
I refer to his shameless performance for the newspapers.
Le procédé honteux par lequel on a repoussé le déficit budgétaire est proche de l'illégalité.
The shameless way in which the deficiency bill has been delayed is nothing short of criminal.
Enlêve cette honteuse tenue et disparais de ma vue!
Take it off, you shameless baggage. Get out of my sight!
Vous n'avez pas honte.
You're a shameless woman.
T'as pas honte.
You are shameless.
Avoir le toupet de s ´ installer dans ma maison!
To be so shameless as to invade my house!
J'aurais le toupet de vous prendre au mot.
I might take you up on it. I'm just that shameless.
Quelle impudeur!
You're shameless.
Quelle impudeur!
You are shameless.
Allez-vous-en!
- Oh, shameless, shameless!
Je n'ai jamais connu hypocrisie aussi flagrante.
This is the most shameless piece of hypocrisy I have ever encountered.
Indien sans honte.
Shameless Indian.
Te jeter dans les bras de ce misérable comme une dévergondée.
Throwing yourself at that wretch like any shameless hussy.
- Votre neveu n'est qu'un effronté!
That's right, your nephew is the worst of the shameless.
Vous avez raison, sacré éhonté.
well said, you shameless man.
Bon, retirez-vous, apparemment, comme vous êtes de paire avec ces effrontés, je vais moi-même au poste parler avec l'officier.
well, you can leave.. And since Mr. Jerónimo is on the side of those shameless people, I'II go to the police station myself and I'II talk to the corporal.
Tu n'es qu'une pauvre dévergondée.
Shameless woman!
dans des boîtes de nuit où tout se trafique au marché noir.
... in wide-open, shameless, black-market nightclubs.
.. Je peux pas supporter une telle cupidité!
I can't stand such shameless greed!
- T'as l'air d'une danseuse! - Tu devrais avoir honte!
You look like a shameless dancer.
Espèce de roulure.
It is a shameless.
Tu rentres ivre, tu es un vrai débauché...
You come drunken, debauched, and shameless.
C'est plutôt une honte.
It's shameless.
- C'est inadmissible, une honte!
- How shameless.
Je ne veux plus de cette catin!
I don't want this shameless whore.
Carletto, ce poète, pauvre bougre...
Carletto, you're shameless
- Oh, Paul, tu n'as donc aucune pudeur!
- Oh, Paul, you're shameless!
Et pas gêné!
And so shameless!
- Misérable!
Shameless one!
C'est cette dévergondée qui t'a rempli la tête d'illusions.
That shameless girl filled your head with fancy ideas.
- Dévergondée!
- The shameless hussy!
- Dévergondée!
- You shameless hussy!
Allez vous faire voir, vous et ces deux traînées!
You're the ones that should be in a zoo with your shameless women!
tramp Shameless.
Shameless tramp.
Au jour, je serai ridicule, je n'ai pas honte...
I'd be ridiculous in the light. Look at me, I'm shameless.
Eloigne-toi de ces pécheresses!
Oh, Horace, get away from those shameless women.
- Sassy!
- Shameless you!
- Bande de mules!
It's so shameless!
Infâme!
Shameless!