Translate.vc / французский → английский / Shirt
Shirt перевод на английский
15,116 параллельный перевод
C'était une chemise en soie.
- That was a silk shirt. - Oh.
Alors, la fille à la chemise mauve?
Uh, so what's up with you and purple shirt over there?
Booth, regardez, le tueur aurait pu acheter un T-shirt et une casquette, et se faire passer pour le livreur.
Booth, look, the killer could've bought a T-shirt and a hat, posed as the delivery guy.
Chéri, pourrais-tu au moins enlever ce tee-shirt?
Honey, could you at least take that t-shirt off?
Est-ce qui il l'aide, où est-ce qu'il le laisse chez lui, transpirant dans son propre tee-shirt?
Is he helping the guy out, or has he got him stashed in some home stewing in his own shit?
J'ai besoin d'une chemise propre.
I need a clean shirt.
Je vais aller chercher ma chemise dans le sèche-linge.
I'm gonna go grab my shirt out of the dryer.
Écoute, j'enlèverai le sang avec mon t-shirt, d'accord?
Look, I'll clean the blood off with my shirt, okay?
Tu es sûre de pouvoir gérer le fait d'être sur un T-shirt avec moi?
Sure you can handle being on a T-shirt with me?
Tu as l'air stupide dans ce t-shirt.
You look stupid in that shirt.
Tu sais ce que c'est quand tu perds un t-shirt ou des chaussures et...
You know what that's like When you lose a shirt or some shoes and...
J'ai changé de chemise, au moins quatre fois.
I changed my shirt, like, four times.
C'est juste qu'il... Il voyait une chemise arriver, et...
He just... he saw a new shirt come, he was like...
Personne ne m'a fait de compliments sur ma chemise piments.
No one has complemented my chili pepper shirt.
Tu sais, à L.A, l'habit officiel a tendance à être T-shirt noir et tongs.
You know, in L.A., formal attire tends to be black T-shirts and flip-flops.
Désolée, est-ce que je peux voir ton t-shirt?
Excuse me, could I just see your shirt?
Tu n'es pas tombée dans ce t-shirt par accident.
Like, you didn't accidentally fall into that shirt.
Aussi "T" comme des T-shirts.
Also "T's," like T-shirt.
En fait, c'est toi qui a besoin de quelque chose... d'arrêter de vendre ce t-shirt.
Actually, it's you who needs something... to stop selling this shirt.
Qui a dit que le T-Shirt parle de sexe?
Who said the T-shirt is talking about sex?
Désolé si tu es offensée, mais je n'ai aucune intention d'arrêter de vendre ce t-shirt.
I'm sorry you're offended, but I have no intention of discontinuing this shirt.
Prends un t-shirt en partant.
Grab a shirt before you go.
Mesdemoiselles, j'ai un t-shirt "la marche de la honte".
Ladies, I got "walk of shame" shirts.
Je me rappelle d'un jeune homme, afro-américan qui est monté dans le bus, avec plein de sang sur son t-shirt et son visage.
I remember a young man, African-American, got on the bus, blood all over his shirt and face.
Le sang... Le sang transperce sa chemise.
The blood... the blood is coming through the shirt.
Ne mets pas ton t-shirt pour mon intérêt.
Don't put your shirt on for my benefit.
- pour qu'il ne tâche pas son nouveau T-shirt.
- so he wouldn't get paint on his new T-shirt.
- Quel T-shirt?
- What T-shirt?
Mais tu as besoin d'une chemise propre pour ce soir.
But you need a clean shirt for tonight.
Il portait une chemise blanche froissée et des sandales.
He had on a white crumpled shirt and sandals on his feet.
Je vais changer de chemise et ranger un peu ici.
I'll change shirt and arrange a little bit here.
Quel genre d'espion serais-je si je ne devinais pas les tailles?
What sort of spy would I be if I couldn't guess a man's shirt size?
Mes enfants sont en short et T-shirt depuis les vacances de printemps.
My kids have been in shorts and T-shirts since spring break.
♪ J'ai mis une nouvelle chemise ♪
♪ I put on a brand-new shirt ♪
Si je quitte cette pièce, tu ne te souviendra même pas que j'étais là, mais je pourrai te dire tout ce que tu as dit, la couleur de ta chemise, ta coiffure.
If I left this room, you wouldn't even remember I was here, but I could tell you everything you said, the color of your shirt, the part of your hair.
Le chemise je veux dire, bien sûr.
The shirt, I mean, of course.
Sucer la sauce salsa de la chemise du voleur? !
Suck salsa off the burglar's shirt?
Montre moi "chemise sur cintre".
Show me "shirt on hanger."
Chemise sur cintre!
Shirt on hanger!
Les t-shirts disent Jerb, alors je vais me fier aux t-shirts.
T-shirt's say Jerb so I'm going by the t-shirts.
J'aime cette chemise.
I love that shirt.
J'ai coincé sans faire exprès ma tête dans ma manche.
I accidentally got my head stuck in my shirt sleeve.
J'ai plus d'énergie qu'un mec qui a attrapé un t-shirt!
I have more energy than a guy who caught a T-shirt!
Désolé, mais j'ai pris ma décision, et quand j'ai décidé, c'est fini.
Sorry, I've made a decision to go for that shirt, and when that happens, it is on.
Quant à la tête, elle est cachée sous le t-shirt de Joe, et le reste du corps est voilé par ce rideau.
And then we put Cinnamon's head up the back of Joe's shirt and simply hid the rest of the horse behind this curtain.
Lève ton haut l'ami.
Lift up your shirt, mate?
Julian, ce... ce ne sont pas seulement le vin rouge déversé jusqu'à ma chemise.
Julian, this... this isn't just red wine spilled down my shirt.
Toujours à te pavaner dans ton pantalon beige, ton chemisier vert et ta voix apaisante.
Traipsin'around in your tan pants and your green shirt and your soothing voice.
Il avait le logo sur sa chemise.
- He had the logo stitched into his shirt.
Il le portait le soir où il vous a menacée?
- Did he wear that shirt the night that he made the threat to you?
Ils ont changé ma vieille chemise rayée en un tablier.
They changed my old striped shirt into a pinafore.