Translate.vc / французский → английский / Shorter
Shorter перевод на английский
1,524 параллельный перевод
Bon, alors la réunion sera plus courte que je ne le pensais.
Okay, then, it's a shorter meeting than I thought it was gonna be.
Il est plus petit que moi.
He's also shorter than I am.
Vous pourriez être ENCORE PLUS petit?
Could you get any shorter?
L'autre file est vachement plus courte.
Look at that line! It's way shorter.
Achète une jupe courte. Plus que d'habitude?
- Shorter than usual?
J'ai recoupé presque tout le film... pour le rendre plus court et plus clair.
I recut most of the picture... to make it shorter and clearer.
On leur accorde de moins en moins de temps.
Attention spans are getting shorter and shorter.
Une cassette VHS, faites de plusieurs films.
A full-length VHS tape, compiled from shorter tapes.
Que la soirée soit longue et les jupes, courtes.
Let's make the parties longer, let's make the skirts shorter.
Vous savez ce qui serait plus simple?
You know what would be a shorter list?
Sur Terre, la gravité comprime tes os, donc tu es plus petit.
On Earth gravity pulls your bones together so you're shorter
- Ta barbe est plus courte!
- Your beard is shorter! Right?
Vous faites moins de 1,8 m, comment pouvez-vous peser plus de 300 kg?
You're shorter than 1.8 m, how can you weight over 300 kg?
Mes textes sont plus courts que les tiens, mais ils se vendent mieux.
My works are shorter than yours, but they have an advantage : They sell.
Tu sais, la vie est courte en simonac, mon gars...
Life is shorter than a rat's ass, believe me.
La durée de vie des cellules serait déterminée par les télomères, qui sont composés de protéines ADN et se trouvent aux extrémités des chromosomes. Ces derniers raccourcissent après chaque division cellulaire, comme quelque chose qui serait passé de main en main.
Cell-lifespan is thought to be determined by "telomeres" DNA-protein complexes at the ends of linear chromosomes that grow shorter with every cell division in the manner of coupons being used one by one.
Est-ce que la queue de Chris est plus petite?
Is Chris's dick shorter or...
Oui, un peu.
Yeah, it's a little shorter.
Les petits devants, les grands derrières.
Shorter people in the front taller in the back
Comparé au dernier hôte, mon père, la période latente de l'Isomère fut plus courte.
The latency period was shorter for my sister than for my father, the first host.
Ce type était plus maigre et plus petit.
That guy was skinner and shorter.
- C'est plus court par là-bas?
- It's shorter over there?
Tu ne le trouves pas plus petit?
He seem shorter to you?
Les amis, la famille, les démons arrivent, on est à la bourre...
We have friends, family, demons flying in, a to-do list getting no shorter...
Les amis, la famille, les démons arrivent et on est à la bourre...
We have friends, family, demons flying in, a to-do list getting no shorter...
- On la retire. - Tu n'as pas le droit, c'est un débat.
Come on, watch the tiny shaking boy get shorter.
Une seconde.
- One leg feels shorter than the other.
Non, si les filles veulent avoir la possibilité de raccourcir leurs jupes qui s'en soucie, pas vrai?
I mean, if girls want the option of making their skirts a little shorter, then who cares, right?
L'été est fini, les jours diminuent.
Summer's gone, the days are shorter.
Si le Dr Amato était plus petit, je lui passerais les pinces avec les pieds.
If Dr Amato was any shorter, I'd be passing him instruments with my feet.
J'ai pensé : le plus court sera le mieux. J'ai coupé l'air conditionné.
I thought with a tax thing, the shorter the better so I turned off the air conditioning.
Sa mère...
She's shorter
Sa corpulence. ll est plus petit et pèse beaucoup moins que Mulder.
The body mass, of course. He's shorter and weighs considerably less than Mulder did.
Il est un peu plus petit que toi.
The perky boy a little shorter than you.
plus petit que toi assez vieux, dans les 40 ans.
Shorter than you... Kind of old, like 40.
Elle est plus courte que mes autres tentacules. Mais ça ne parait pas.
It's actually shorter than all my other tentacles... but you can't really tell.
Et ses cheveux, plus courts.
Had shorter hair.
Elle est plus courte que les autres.
It's shorter than the rest of them.
L'hiver arrivait et les jours raccourcissaient Et les mauvaises nouvelles arrivaient à la cour de Castille
[Withe approach of winter, the days grew shorter ] [ and the discouraging news made it way to the Castilian court.]
Là, il y a moins de queue.
The line for that one's shorter.
J'ai eu une copine qui ressemblait â Michelle Pfeiffer, en plus petite... et pas avec le même visage.
I used to date this one girl looked like Michelle Pfeiffer, only shorter and the face was different.
Il te manque 4cm à la jambe gauche. Et le talon de ta chassure est 4cm plus élevé.
The leg is 4 cm shorter, your right shoe sole 4 cm thicker.
Et qui dirait que votre jambe gauche est plus courte?
And who'd think you have one shorter leg? - True.
Vous êtes plus petit que dans mon souvenir, mais vous avez toujours le nez d'une gerbille.
Funny, you are shorter than I remember, but you still have twitchy nose like gerbil.
Plus il y a de tatouages plus courte est la baguette
The more the tattoos the shorter the chopstick
Plus courte est la baguette plus gros devient le trou dans le mur
The shorter the chopstick the bigger the wall's hole gets
- De ta maison, il y a un chemin plus court si tu passes par... Je passe par ici en espérant qu'un jour, tu m'invites à manger un mets typique de ce joli... petit, mais quand même pas trop petit... et ô combien sympathique village. - je sais.
- To reach the pier it's shorter for you to go by...
Et il est beaucoup plus petit que moi.
And he's a lot shorter than me.
Courte... et plus petite, mais très chaude!
Shorter... and smaller, but very hard!
Et peut-être que vous pourrez rester en prison un court moment.
If you surrender, your sentence will be shorter.
On essaie avec ça.
No, shorter.