Translate.vc / французский → английский / Shy
Shy перевод на английский
4,686 параллельный перевод
Chaque étape de votre vie et votre romance sont sur un plateau... Un regard timide de votre nouvel amour...
Every stage of life and romance is on display- - the shy glances of new love blossoming...
Ils y avaient, quelques immeubles incendiés, tels quels.
They were, uh, a few torched buildings shy, as it were.
Je sais maintenant pourquoi tu es craintive avec les hommes.
Now, I understand why you'd be gun-shy about men.
Joan n'ose pas exprimer ses sentiments.
Joan is shy about expressing emotions.
Je suis allée voir Kate parce que j'étais d'une timidité maladive.
I went to see Kate because I was morbidly shy.
ils se cachent des caméras.
- They ever turn around? - No, these two are clearly camera shy.
Maintenant, je sais que tu veux m'embrasser, me faire un câlin ou autre et tu es le gars timide.
Now, I know you want to give me a kiss or hug me or something, and you're the shy type.
Et la façon dont ta voix devient douce et timide quand tu es nerveuse, et tu saisis ma main et tu la tiens bien serrée?
And the way your voice goes soft and shy when you're nervous, And you grab hold of my hand and you hold it real tight?
Vous étiez moins timide pour vous tenir à mes côtés quand le Chef Constable me décorait
You weren't so shy about standing by me when the Chief Constable was hanging a medal around my neck, sir.
Parce que les premiers n'ont pas fonctionné?
Both a little shy and...
C'est juste qu'on en a d'encore plus efficaces dans nos stock.
Multiple sternotomies will have left scarring. So... you were both shy.
~ Deux épaules timides sous un parapluie. ~
~ Two shy shoulders under the umbrella. ~
♪ Johnny était timide ♪
Johnny was bashful and shy ♪
Ne sois pas timides.
Don't be shy.
Il y a beaucoup de travail à faire, mais je ne vois pas devant moi de visage effrayé par ça.
There is a lot of work for us to do, but I do not see before me one face shy of that.
- Un peu moins de 20.
- One shy of 20.
La plupart des gens raisonnables fuyent la douleur.
Most reasonable people shy away from pain.
Timide, sans expérience avec les femmes?
Shy, inexperienced with women?
Et parfois mon amie musique peut être timide.
And sometimes my friend music can be shy.
Quelqu'un n'est pas timide de son travail.
Somebody's not shy about their work.
Je suis très très timide, donc si je suis sur la scène, je peux être derrière un rôle.
I'm very, very shy, so if i'm on the stage, i can be behind a role.
- Qui est timide?
- Who's the shy one? Who's the joker?
Nous ne devons pas avoir peur de déclarer ce qui est évident.
We must not be shy in declaring the obvious.
Maintenant, on peut rester assis ici toute la nuit jouer à pince-téton, à propos de quelque chose que j'ai fait pour vous protéger, vous ingrats, ou ne pouvons discuter du fait que David Rosen a trouvé le lien entre Cytron et Doyle Energy, tout le monde ici est à 2 doigts de passer le reste de sa vie en prison.
Now we can sit here all night twisting my nipples, over something I did to protect you ingrates, or we can address the fact that if David Rosen finds the connection between Cytron and Doyle Energy, every one of us here is about three goose eggs shy
J'ai dit que j'avais une vessie timide
I said I had a shy bladder.
Je veux pas qu'il ait l'air fou.
I want him to look polished, not one colander hat shy of a crazy person.
Et bien, ce qu'il y a de spécial chez ton père, Rach, c'est qu'il peut être très timide.
Well, the thing about your dad is, Rach, he can be very shy.
Je peux vous aider avec les modalités si vous êtes du genre timide.
I can help you with the arrangements if you're the shy kind.
Ça ne t'a pas empêché de prendre d'audres décisions pour moi.
You weren't shy about making other decisions for me.
En dessous de la moyenne nationale, mais ce n'est pas grave parce que les gens mentent dans les sondages.
Probably just shy of the national average, but I'm fine with that because I think people lie in those surveys.
Eh bien, tu n'as jamais été timide en soirée.
Well, you were never shy at a party.
Ne soyez pas timide.
Don't be shy. ( Muffled shouting )
Elle était timide...
She was shy...
Elle est timide.
She's shy.
- C'est qui, le petit timide?
Shut up. Who's a shy bunny?
- On dirait qu'elle fait sa timide.
Everyone can see you. - I think someone's a little shy.
Tu es un peu timide.
You're a little shy.
Vos idées délirantes vous donnent un peu moins de charme.
Your delusions are just shy of charming.
Elle était du genre timide et calme.
She was kind of shy and quiet.
Levez les yeux, ne soyez pas timide.
Look up. Don't be shy.
Y en aura pour tout le monde, soyez pas timide.
There's plenty of shrapnel for everyone... don't be shy.
Il te faudra 40 kilos et une dépendance à l'héroïne pour être qualifié de fille à pédé.
You are, like, 80 pounds and a coke addiction shy from being qualified to be a gay guy's female friend.
Et maintenant je mouille le timide.
Oh, now I wet the shy one.
Bon sang, tu... tu savais comment amadouer les timides et... adoucir la déception de ceux... qui voulaient plus que ce que leur parents pouvaient leur offrir.
Hell, you... you knew how to coax the shy ones and... soften the blow for the ones who... wanted more than their parents could afford.
Une noble mais rare plante, pas facile à trouver.
A noble but shy plant, not easy to find.
Non, je comprends qu'on soit tous très occupés, mais tu n'as pas hésité à me demander une partie de mon corps, et maintenant, tu veux que je te couvre avec Derek?
No, I get that we're all busy, but you're not shy about asking me for a couple of body parts, and now you want me to cover your tracks with Derek?
On sait jamais quand elle n'est pas contente.
You'd never know because she's so shy about her discontent.
J'adorerai, mais Maggie est un peu timide.
I'd love to, but Maggie's a little shy.
Non, je suis trop timide. Oh, allez!
No, I'm too shy.
Déterre-le.
Why do I always go for the shy ones?
- Je ne suis pas timide.
- I'm not shy.