Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Sinai

Sinai перевод на английский

214 параллельный перевод
Vous avez passé le Sinaï, traversé le désert.
I led you past Sinai and through the wilderness.
Tel est le 6e commandement révélé à Moïse sur le Mont Sinaï par le Seigneur en personne.
So says the sixth Commandment... as handed down to Moses on Mouth Sinai... by the Lord God of Israel himself.
J.E. Abrahams, de l'hôpital mont Sinaï, Beth Israël.
Yes. JE Abrahams, Mount Sinai Hospital, Beth Israel, or both.
Et l'autre, venant du tonnerre du Sinaï... et intégrée au code des races civilisées depuis des milliers d'années :
And the other, which came from the thunders of Sinai... and which has been embodied in the code of every civilized race for thousands of years :
Mais pour un esclave condamné tel que Josué... ça pourrait vouloir dire mourir empalé ou bien vivre dans les mines de cuivre du Sinaï.
But to a condemned slave like Joshua... it could make the difference between death on the spikes and life in the copper mines of Sinai.
Le Sinaï est son temple.
Sinai is his high place. His temple.
Aucun homme n'a jamais posé le pied sur les versants interdits du Sinaï.
No man has ever set foot on the forbidden slopes of Sinai.
Que la paix soit avec toi sacrificateur de Sinaï.
Peace be with you, sheiks of Sinai.
- Force à vous chefs de Sinaï.
- Strength to you, sheiks of Sinai.
Et Moïse conduisit les enfants d'Israël de la Mer Rouge au désert de Sinaï.
And Moses led Israel from the Red Sea into the wilderness of Sinai.
Citoyens et amis auditeurs, sur les hauteurs sacrées du mont Sinai en des temps fort lointains, fut fondée la Loi...
Your attention, please! Fellow citizens and friends of the unseen audience, from the hallowed hills of sacred Sinai in the days of antiquity came a law which has been our bulwark and our shield.
Sur les hauteurs sacrées du mont Sinaï il y a bien longtemps, on fonda la Loi, qui fut notre rempart et notre bouclier, et ici, dans ce tribunal, on a donné raison à la foi de nos pères,
He would rob them of their creator and their hope of heaven. From the hallowed hills of sacred Sinai in the days of antiquity came the law which has been our bulwark and shield. And here, here in this courtroom, we have seen vindicated the faith of our fathers, living still in spite of dungeon, fire and sword.
Oui, je vais franchir le Sinaï.
Yes, cross Sinai.
Le Sinaï?
Sinai?
Tu vas franchir le Sinaï?
You'll cross Sinai?
Moise, descendu du mont Sinai.
Moses down from Sinai.
Si Morse revenait, le Palmach refuserait cinq commandements pour que Dieu ne prenne pas la grosse tête.
I'll bet if Moses came down from Mount Sinai again you'd turn down five of the Commandments just so God wouldn't get a swelled head.
Sinaï, Jordanie... "
Sinai, Jordan... "
Voulez-vous entrer ce soir en clinique?
Would you like to go into Mount Sinai now, this evening?
Pendant la guerre du Sinaï, en 56, mes gars défendaient notre pétrole.
During the war in Sinai, in 1956, my men were defending the oil wells.
Il est à l'hôpital de Cedars-Sinai.
He's at the hospital. He's at the Cedars of Sinai Emergency Hospital.
Lorsque le Tout-Puissant remit les tables de pierre à Mo'Ise il dit qu'en plus des dix commandements
When, on Mount Sinai... the Almighty gave Moses the Commandments.
J'ai passé deux mois à l'hôpital Cedars-Sinai pour me reposer.
I spent a couple of months in Cedars-Sinai once, resting up.
Au parc du Mémorial du Mont Sina'i'.
- at Mount Sinai Memorial Park.
Sinaï, 1982. "
Sinai,'82. "
Ce n'était pas au Sinaï, en 1982?
Wasn't it the Sinai, 1982?
C'est vrai que j'y suis restée brièvement, l'été 1982.
Yes, it's true I was in the Sinai very briefly in 1982 in the summer.
Sinaï Sarah.
Sinai Sarah.
Il est tellement fumier qu'il en fertiliserait le Sinai.
He lugs a trainload of shit behind him that would fertilise the Sinai.
Sur le mont Sinaï, des archéologistes ont découvert ce qu'ils pensent être une page inconnue de la Bible.
Archaeologists near Mount Sinai have discovered what is believed to be a missing page from the Bible,
J'ai demandé dix fois le transfert du dossier de ma femme.
I've asked you ten times to transfer my wife's records to the Mount Sinai.
On part ensuite pour Tel-Aviv s'entraîner dans le désert du Sinaïï.
We leave for Tel Aviv the next day to train at a secret site in the Sinai Desert.
À l'hôpital Cedars-Sinai.
Cedars-Sinai hospital.
Accueillez comme il se doit le Dr Sidney Greenblatt et ses Randonneurs du Mont Sina!
Let's give a big... whoop-dee-l-aye to Dr. Sidney Greenblatt... and his Mount Sinai Ramblers.
- Il y a peu, j'étais sur le mont Sinaï.
- A few weeks ago, I was on Mount Sinai.
II y a quelques semaines, j'étais sur le mont Sinaï.
A few weeks ago, I was on Mount Sinai.
Je crois que Dieu nous mène au mont Sinaï.
I believe God is leading us to Mount Sinai.
Le mont Sinaï.
Mount Sinai.
" car je descendrai sur la montagne de Sinaï
" when I will come upon Mount Sinai...
Trente jours sur le mont Sinaï.
Thirty days on Mount Sinai.
Obéir aveuglément à Pharaon ou encore plus aveuglément à un vieillard qui a dû périr dans le désert du Sinaï?
Blind obedience to Pharaoh or even blinder obedience to an old man... who's probably perished in the wilderness of Mount Sinai?
- Quand admettras-tu enfin que Moïse est mort, qu'il a péri sur le mont Sinaï?
- How long before you admit... that Moses has died... that he perished on Mount Sinai?
Dix jours que nous avons quitté le Sinaï et nous errons toujours.
Ten days since we left Sinai and still no end to this wandering.
Je me connecte au Mount Sinai.
I'm connecting us up by modem to Mount Sinai.
- On est connectés à Mount Sinai?
- We're hooked up to Mount Sinai?
- Mount Sinai nous tire dessus.
- Mount Sinai's shooting us.
- La Weaver de l'hôpital Mount Sinai?
- Weaver? Really? Over at Mount Sinai?
Connaissez-vous Kerry Weaver, de Mount Sinai?
Do you know Kerry Weaver over at Mount Sinai?
et les îles, Chypre et la Crète.
Judea, Jordan, Armenia, Phoenicia, the provinces of Sinai and Arabia the islands of Cyprus and Crete.
Les Tables que Moïse a rapportées du mont Sinaï et a brisées, si vous croyez à ce genre de choses.
The tablets Moses brought down from Mount Horeb and smashed, if you believe in that sort of thing.
Sinaï, 1982. "
Sinai, 1982. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]