Translate.vc / французский → английский / Sip
Sip перевод на английский
1,493 параллельный перевод
Morgan a pris une gorgée, et ces amibes sont dedans.
Morgan took a sip, and it has his amebas in it.
Prends une autre gorgée.
Have another sip.
On boira des chocolats chauds et on jouera au scrabble avec mon frérot.
We could sip hot chocolate and play Scrabble with my little brother.
Allez, encore une gorgée.
Here, another sip.
Alors, vous avez le temps de siroter un café?
You think you guys have time to just sip coffee?
Tu me donnes à boire?
Can I have a sip?
Je sirote sept fois le thé nocturne, je pourlèche à la quatrième gorgée.
And then I sip it seven times with my night tea. After fourth gulp I lick my lips...
- Encore une petite gorgée?
- Well how'bout just one more sip.
Voulez-vous une gorgée du gobelet commun?
Do you want to sip from the common goblet? Of course, that's extra.
Eh bien, une gorgée...
- Well, a sip... No.
Si tu le voulais, tu pourrais avaler toute ma collection de sous vêtements avec seulement une seule gorgée d'eau!
You could swallow my entire pants collection with one sip of water.
- J'ai besoin d'une gorgée.
- I need to sip.
Maintenant bois, Rain.
Now sip, Rain.
Bois et oublie tes problèmes.
Sip your troubles away.
Bois, s'il te plaît.
Rain, sip, please.
- Parce que je n'ai pas bu.
- Because I didn't sip.
Je m'en suis sortie sans lui.
I didn't sip. And I made it through without him.
Il m'a fallu une heure pour la sortir du sac et 45 mn pour me servir un verre et je n'y ai encore pas touché...
It took an hour to get it out of the bag and 45 minutes to put it in the glass and I still haven't had a sip.
Une gorgée
Sip.
Tiens.
Have a sip.
Après ça, on part en retraite à palm Springs où on portera des muumuus et sirotera des mimosas.
And then we can all retire to palm springs, Wear muumuus and sip mimosas.
S'il fait son possible mais qu'il peut faire mieux, bois.
If he tries hard, but there's room for improvement, sip your drink.
A chaque gorgée du café offert par le Dr Cox, je sentais le goût de mon hypocrisie.
With every sip of the coffee Dr Cox bought me, I could taste my own hypocrisy.
A ceux qui prétendent que les Italo-Américains mangent du fromage qui pue en sirotant des vins glacés, dites que nous venons du pays de l'aromatique Asiago et du souple Barolo.
For those who say Italian Americans... eat smelly cheese and sip cold wine... tell them we're from the land of aromatic Asiago... and supple Barolo.
Avant ce jour, Nettie May n'avait jamais bu une goutte d'alcool.
I don't think that Nettie May had had a sip of alcohol in her whole life.
- Une gorgée?
Also'n sip?
Porte-la à ta bouche et prends une gorgée.
Just reach out in front of you and take a sip.
- Juste une gorgée?
Just one little sip of nectar?
Je peux goûter à ta bière?
Can I have a sip of your beer?
Tu en veux une gorgée?
You want a sip, man?
- Une gorgée, quand même?
- A sip of wine?
Bois un peu, ça ira mieux.
Take a sip, you'll feel better.
Et une gorgée d'eau, s'il te plaît?
Now how about a sip of water?
Buvez une Sinalco, allez, buvez-en, respirez une fleur.
Take a sip ; come on. Smell the flowers...
Allons, buvez!
Go ahead, have a sip.
Je su is u ne veuve de Bra h ma ne adon née a u thé!
With every sip, I think of you.
Hé, donnez-moi en au moins une gorgée!
Give me a sip
T'en veux un peu?
Have a sip first.
Prends une gorgée...
Have a sip.
Vous êtes supposé le déguster.
You " re Supposed to sip it.
Tu veux boire?
Do want a sip?
Donne-moi une gorgée.
And give me a sip of that.
J'ai pris une gorgée et je lui ai tout donné.
I took a sip and I gave him the rest of the 12-pack.
Les lèvres de Dougey et Casey ont touché le filetage, ce qui a souillé l'eau.
Oh, so, each time Dougie Max and Casey Flynn took a sip, the liquid came in contact with the threads and washed back into the bottle.
J'aimerais repartir et emmener mon mari avec moi. Essayez de vous détendre. Buvez un peu d'eau.
Why don't you just relax, have a sip of water?
Allez, la dernière gorgée.
Come on, take the last sip.
Je crois pas que j'ai déjà fait ça en étant sobre. Dans ce cas...
Actually, can I just have a sip?
Toi, moi, le costume le plus cher du magasin le plus chic, sur la carte de ton père.
You me Barneys. We'll get the most expensive suit we can find charge it to your dad then have a fabulous lunch where I may even let you have a sip or two of my mimosa.
Les gondoliers chantaient pour nous et nous sirotions notre vin enlacés sous une couverture.
And the gondoliers would sing for us, and we'd sip our wine under a blanket and cuddle.
- Allez, une gorgée.
One sip.
Bois.
Sip.