Translate.vc / французский → английский / Sissy
Sissy перевод на английский
950 параллельный перевод
- Tu me prends pour une mauviette?
- No! What do you think I am, a sissy?
Le dernier arrivé a perdu!
Last one there's a sissy!
Un malaise. Je me suis évanoui.
All of a sudden I turn sissy... and faint dead away.
Vous êtes une piètre buveuse.
- You're a sissy drinker.
Réveille-toi, poule mouillée.
Wake up, ya big sissy.
- Tu te dégonfles comme lui?
- So you're getting like sissy Mike, too.
Alors, ma poule!
Hey you, sissy!
Mary, ne sois pas une poule mouillée.
Come on, Mary. Don't be a sissy.
Je ne voulais pas rester dans cette cabine de filles.
And even if I wanted to, how could I? I didn't want to stay in that sissy cabin.
Non, on ne laissera pas cette femme te transformer en fille, Davey.
No, sir, we ain't gonna stand by and see that woman make a sissy out of you, Davey.
Si vous pensez que s'il se brosse Ies dents tous Ies matins, se coiffe, se lave Ie visage et suit des leçons fera de Iui une fille, c'est que vous êtes d'une ignorance sans borne.
If you think that brushing Davey's teeth every morning and combing his hair and washing his face and seeing he gets an education is gonna make a sissy out of him, I pity you for your amazing ignorance.
C'est bon que pour les mauviettes!
My mother has it, but it's sissy for a fellow to have it, unless he's sick.
Qui traites-tu de mauviette?
Who are you calling a sissy?
Tu m'as traité de mauviette?
Did you say I was a sissy?
Non, ceux qui se font servir au lit!
I said some people might think eating off of trays was sissy.
Vous me traitiez de lopette.
You guys thought I was a sissy.
Non. J'me sens mal dans cette ville de chochottes!
I just don't fit in a sissy town like this.
D'étre une femmelette.
When you're born to be a sissy
Une mauviette.
A sissy.
Demie portion!
Sissy!
C'était vraiment une fête de fille.
That sure was a sissy party.
Dans une ville de femmelettes comme New York, seule compte la loi.
You see, in New York or Los Angeles or some other sissy town... that'd be the end of it. Nothing but law.
Le dernier est une mauviette.
Okay, last one in's a sissy.
On savait que ma tante était déjà mariée.
Now, go on. But, Mama, we know Aunt Sissy's been married before!
Oui, ça va barder ce soir avec tante Sissy.
Yeah, she acts like we were kids or something. I bet she has a fight with Aunt Sissy tonight.
Tante Sissy plaît trop aux hommes.
I s got something to do with men liking Aunt Sissy too much.
Si elle avait eu un enfant, elle ne changerait pas de mari.
Maybe Aunt Sissy wouldn't have changed husbands too much if any of her babies would have lived.
Que maman ne gronde pas tante Sissy.
Well, I hope Mama won't be too mad with Aunt Sissy.
Si tu lui demandais de ne pas se fâcher?
Couldn't you say something to her? Not to be too mad to Aunt Sissy?
Qu'a dit maman pour tante Sissy?
Hello. Was did Mom say about Aunt Sissy?
Ne t'en fais pas pour ta tante, tout ira bien.
Now don't worry about it, everything's going to be all right. Your Aunt Sissy's a fine woman, Francie.
Ce n'est pas bien, Sissy. Les autres...
Oh, i s wrong, Sissy, I mean, the others...
Je pense que ma tante a raison. Quand l'amour est mort...
I think Aunt Sissy's right about when love is dead.
Sissy se conduit mal avec les hommes, mais elle a bon coeur.
Says that you're bad, only where the men are concerned but she's good in her heart.
Ce n'est pas suffisant.
oh, but that ain't it, Sissy.
Papa est sincère, dis?
He does mean it, doesn't he, Aunt Sissy :?
Puisque personne ne s'en sert.
Ain't gonna hurt nobody. Oh, Aunt Sissy No sense in those things standing around, nobody using them.
Ce que je vais te dire me fait de la peine.
I don't like to say to you what I'm going to, Sissy.
Tu leur donnes le mauvais exemple.
Well, you're bad for them, Sissy.
Votre tante vous a donné cette Bible et votre papa a acheté ce Shakespeare.
Now listen. Your Aunt Sissy brought that bible all the way from Sheepshead Bay.
Sissy a fait du scandale, je lui ai défendu de revenir ici.
Sissy made a scene on the street today, and I asked her to stay a... way.
Tout va bien.
Nothing, I'm all right, Aunt Sissy.
Pourquoi ne veux-tu pas te confier à moi?
Look, don't you think you better spill it to your Aunt Sissy?
Votre chère Sissy... Quelque chose comme ça.
Yours very truly, Sissy. " Something like that.
- Non.
You big sissy.
Ça en fait une fille.
Makes him out a sissy.
Elle a un nouveau mari.
What about Aunt Sissy? She's gone and got herself another husband.
Il paraît que Sissy s'est remariée.
Our, ah, Francie tells me that Sissy's gone and done it again.
Bonsoir, Sissy.
Good evening, sissy.
Et nous avons patiné, pas vrai?
Aunt Sissy talked him out of it, and we got to skate on them anyway, didn't we, Aunt Sissy?
Que dois-je lire?
What is it you want me to read to you, Aunt Sissy?