Translate.vc / французский → английский / Slash
Slash перевод на английский
967 параллельный перевод
En mettant l'âme à gauche!
Yes. I plan to slash the emotion right out of it.
- On crèvera les pneus de votre voiture.
I'll warn the people and they won't let you go. We'll slash the tires of your car first.
- Non, juste une entaille aux côtes.
I picked up a good healthy slash in the side here.
Je te trancherai en rondelles.
Insolent boy! I'll slash you to ribbons!
Elles traversent le pays, fauchant tout ce qui essaie de leur échapper.
They slash across country, wiping out everything that's trying to evade them.
La marque en bas indique une entaille de couteau.
That lower marking there means a knife slash.
On avance, on enfonce la défense on passe à travers...
It was gonna cut right in, slash through, slashed right in, cut right through...
Je suis sortie dès qu'elle s'est donné le premier coup de rasoir.
She made one slash and then I got out and I made her drop the blade and...
Si le reptile s'excite et te mords Je ferai une incision et essayerai de sucer le venin.
If that little reptile should get excited and bite you, why, I'll just make a slash, and I'll try to suck the venom out.
Ensemble, vous vous taillez en morceaux, séparés, vous vous raccommodez.
Together, you slash each other to pieces, apart, you slash yourselves to pieces.
Exécute-le.
Slash him!
Je vais te faire la peau.
Look I warned you, I'll slash your bloody dizzard!
La guerre d'escarmouches.
CUT, SLASH AND RUN.
J'irais deux fois plus vite si j'y mettais la gomme, mais ils réduiraient mon salaire, alors au diable!
I could finish in half the time if I went like a bull but they'd only slash me wages, so they can get stuffed.
Les autres, lâchés. Voici le résultat. 2 490, 1 580 et 670.
Jerry slash second by two, easter baby third.
Lis tout, même les carbones.
Read all about it. Including the carbons. Slash what you want.
Voici la principale salle de contrôle.
Slash it. That's too much, bring it up.
Ouvre la bouche et je te coupe la langue.
One word, and I'll slash your tongue off!
Une telle lame ne pourrait couper un radis!
Such a blade couldn't slash a radish!
Ouvrez-vous complètement l'abdomen.
Slash open your bowels
"Mort du PDG de Todhunter action en chute."
"Todhunter dies, share prices slash!"
l'homme meurt, l'action chute la valeur baisse l'OPA est facilitée.
Man dies, share prices slash, the company is easy to take over.
Vous voulez peut-être que je vous défigure?
Shall I slash your face, child?
Un seul coup de sabre.
Only one slash.
Un simple coup de couteau et elle rejoindra son pêre.
One slash of the knife and she will join her father.
Pourquoi vous êtes-vous ouvert les veines, numéro 73?
( Number Two ) Why did you slash your wrists, 73?
Surveillez vos places et votre équipement et foncez-leur dedans.
Watch your places and your dressing and slash into them.
Avec un rasoir électrique, on ne s'ouvre pas les veines.
Because you can't slash wrists with an electric razor.
Je me suis adressé au ministère de la promotion, mémorandum n ° 11 tiret 5791 tiret N. A. Na, et j'ai exigé l'arrêt immédiat des travaux à la rue Allenby, jusqu'à ce que la police donne la garantie de pouvoir maîtriser
I applied to the Road-works Department of the Ministry With memorandum # 11 slash 5791, slash B 1. I requested immediate cessation of the work until the police can guarantee more efficient control of traffic problems.
Il est arrivé un truc au Slash Y?
Something happened to the Slash Y?
On se retrouve au Slash Y.
See you boys at Slash Y.
Je rentre pas directement au Slash Y.
I won't be going right back to the Slash Y.
Au Slash Y, on vend les choses comme si c'était une quincaillerie.
We've been selling things from the Slash Y like it was a regular hardware store.
Je me disais, une fois de retour au Slash Y, je pourrais mettre des sous de côté. J'aurais peut-être une augmentation. Alors, dans 1 ou 2 ans, on pourrait...
So I was thinking if I headed back to the Slash Y and started saving my money, maybe even get a raise, you know, then maybe in a couple of years we could
Ils laissent tomber le Slash Y.
They've given up on the Slash Y.
Je suis plus doué pour les coups de taille.
My genius is with the cut, slash and upper guard.
Sinon je coupe la corde.
Want me to slash this rope and let you drop?
Je l'ai vue leur taillader la gueule.
I saw her slash their mugs.
Et c'est pour cette camelote qu'ils défigurent Kowalski.
For this trash they slash Kowalski's face.
Nous, quand on coupe, on traverse.
We when we cut, we always slash out.
C'est la fois décisive pour s'en débarasser [br] définitivement.
This is the good time to definitely slash them.
On peut voir une profonde estafilade sur son visage. Difficile à camoufler.
There is rather a deep slash on her face, which was difficult to cover up.
Vous pouvez les punir ou être punis.
You may slash them or may bind them.
Grâce au feu... nous avons commencé à brûler des forêts... pour purifier le sol en utilisant... la culture sur brûlis.
After we discovered fire we began to incinerate forests intentionally to clear the land by a process called "slash and burn" agriculture.
J'ai cru que je l'avais semée, arrivée chez moi, elle était là.
I thought I lost her, but she was waiting when I got home. - She tried to slash me.
Vous osez attaquer la déesse de la pitié?
How dare you slash at the God of War!
Torturer une hôtesse, tenir le pilote à distance, couper les fils électriques.
Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring.
J'ai presque dû me couper les veines pour qu'il admette que je ne supporte pas la vue du sang.
I had to practically slash my wrists to convince him... I couldn't stand the sight of blood.
L'un m'attaque et je le taillade.
One attacks me and I slash him across the chest.
C'est à propos de ce maniaque qui aime taillader les filles, hein?
It's about that maniac who loves to slash young girls to death, right?
- Il appartient au Slash Y.
They belong to Slash Y. Slash Y?