Translate.vc / французский → английский / Slaves
Slaves перевод на английский
3,071 параллельный перевод
Eh bien, il ne peut y avoir qu'une raison de se glisser dans la nuit, sans esclaves ni maris.
Well, there can only be one cause to slip out in the night, absent slaves or husbands.
C'est rempli d'esclaves et de criminels.
Shit-fucking slaves and criminals, the lot of them.
Nous pouvons aller jeter un œil au dernier arrivage d'esclaves à nous deux nous pourrions peut-être trouver le champion de ce ludus.
We can review the latest shipment of slaves, with mind towards procuring a champion favored by us both.
Nos gladiateurs, nos esclaves, tout ce qu'il y a derrière ces murs, éveilleront vos fantasmes et profonds désirs.
Our gladiators, our slaves, everything within these walls, I place at the whims of your desire.
Tu savais que ces esclaves étaient de la merde. même avant de partir sur la route.
You knew those slaves were shit before we ever set foot to path.
Ta femme parmi les esclaves à deux jours de voyage d'où tu tiens, sauf incident
Your wife among the slaves. Two days ride from where you stand, barring incident.
Tous ces esclaves?
All his slaves?
Je vais acheter un lot de nouveaux esclaves demain aux enchères, afin de les entraîner comme gladiateurs.
I purchase a fresh batch of slaves at auction tomorrow, To be trained as gladiators.
Rien d'autre que des esclaves et des bêtes,
Nothing but slaves and beasts,
Sans esclaves ou préposés?
Absent slaves or attendants?
J'ai pris un bain de lait en souvenir du temps où faire de telles choses te plaisait...
Yes, Domina. I had the slaves draw a milk bath, recalling a time when it pleased you that we could afford such things...
Mais j'ai envoyé Mira, une esclave, chercher ta femme, et ton fils.
But I have dispatched Mira, one of the house slaves, to look for her. And your son.
Plus d'eslaves, mais un peuple libre,... liés seulement par les engagements qu'ils ont choisis!
No more slaves, just free people, tied only by the bonds they have chosen!
Vous esclaves, vous vibrez pour Miek?
You slaves, you were trilling for Miek?
Et esclaves.
We're slaves.
Une maison pleine d'esclaves et je dois tout faire moi-même, putain!
A house full of slaves, have to do fucking everything myself.
Les esclaves qui deviennent fous!
Slaves running wild!
Ils prennent des esclaves aux Klamaths et les vendent à Celilo.
They pick up slaves from the Klamaths. They sell'em at Celilo.
C'était des esclaves.
They were slaves.
Il possédait 800 hectares, 100 esclaves.
Two thousand acres, 100 slaves.
Il les a tous affranchis avant la fin de la guerre.
He released all the slaves before the war was over.
- Ils voulaient rester esclaves?
- They wanted to remain slaves?
Quand il a affranchi ses esclaves, il les a alignés devant lui.
The day he freed those slaves, he lined them all up in front of him.
Les mecs qui ont signé la Déclaration d'Indépendance avaient des esclaves!
Most dudes that signed that declaration of independence owned slaves!
Techniquement, j'ai hérité de mes esclaves.
Well, technically, I just inherited my slaves.
Vous pensez que c'est drôle d'enchaîner des hommes et de les rendre esclaves?
You think it's funny to put men in chains and make them slaves?
Vous trouver drôle d'enchainer des hommes et de les faire esclaves?
You think it's funny to put men in chains and make them slaves?
Et qui sont ces esclaves?
And who are these slaves?
Plus tard, ils ont donné aux esclaves un salaire et plus tard encore vacances et prêts immobiliers, mais le principe reste le même.
Later they gave the slaves wages and later still holidays and home loans, but the principle remains the same.
Admirez les esclaves de son palais qui n'ont d'autre choix que d'exécuter ses moindres désirs.
Behold her palace slaves who have no choice but to submit to her every imperial wish.
Ressentir - le fouet, comme les esclaves...
Experience getting whipped, like slaves...
C'était des gens aidant des esclaves à partir au Canada.
No, the Underground Railroad was a bunch of people who helped slaves escape to Canada.
Ceci est l'unique et la plus importante trouvaille archéologique maya. Sa chambre funéraire. Où il a été enterré avec une douzaine d'esclaves momifiés.
What you see here represents the single most important archeological find in Mayan history- - his burial chamber--where he was entombed with a dozen of his mummified slaves.
UN ÉLÉPHANT N'OUBLIE JAMAIS SES MAUVAIS TRAITEMENTS Les éléphants sont comme les esclaves noirs!
Elephants are like the Negro slaves!
Et George Washington, il a aboli l'esclavage avant ou après avoir inventé l'ampoule?
And you know George Washington, When he freed the slaves, Was that before or after he invented the light bulb?
Je sais que vous êtes tous les esclaves de Draper là-bas, mais je préfère être l'esclave d'un créatif plutôt que de ce vieux con.
I know you're all slaves to draper over there, But I'd rather be a slave to creative than some old fart.
Debout, mes esclaves glissants.
Rise, my slithering slaves.
Quoi de plus romantique que l'architecture de quartiers d'esclaves vieux de 200 ans?
What's more romantic than taking in the architectural detail of two-century-old slaves'quarters?
Je ne permettrai pas que mon peuple devienne esclave des Séparatistes!
I won't allow my people to become Separatist slaves.
Il y a des tarés qui refusent que les humains posent des questions.
Just a bunch of mooks who didn't want us human slaves asking questions.
C'est une copie du manifeste d'embarquement, et ils ont noté tous les esclaves qu'ils emmenaient à la Nouvelle Orléans.
It's a copy of the outgoing manifest, and it lists all the slaves they were transporting to New Orleans.
Ils étaient considérés comme des biens.
Slaves were considered property.
Les ancêtres de mes pères ont été esclaves.
Both of my dads'peoples were slaves once.
J'ai bâti ce château seul avec mes deux esclaves!
I built this castle with my own two slaves!
Mes esclaves humains et moi venons d'une planète où les vies organique et robotique co-évoluent.
My human slaves and I come from a planet where organic life and robotic life evolved side by side.
Il y a un complexe sexuel au Japon où on traite les Blancs en esclaves.
Well, there's a sex resort in Japan where white people are treated like slaves.
Dans la Rome antique, organiser un faux assassinat... impliquait généralement d'empoisonner quelques esclaves.
In ancient Rome, staging a botched assassination Usually involved poisoning a few slaves.
Dans la Bible hébraïque, le Livre de l'Exode décrit comment le peuple juif souffrait d'esclavage lorsqu'ils vivaient en Egypte.
In the Hebrew Bible, the Book of Exodus describes how the Jewish people suffered as slaves living in Egypt.
Dans la Bible, on explique comment les Israélites sont allé de l'Egypte, où ils avaient été esclaves, à la Terre promise.
In the Bible, it explains how the Israelites got from Egypt, where they'd been slaves, to the Promised Land.
Plus d'esclavage mais des êtres vivants avec les mêmes droits que vos créateurs.
Not slaves or property, but living beings with the same rights as those who made you.
- Pas même un esclave.
Not even her slaves.