Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Sleep

Sleep перевод на английский

61,583 параллельный перевод
Oui et c'est pas pareil sans grand-mère quand on s'empile pour la nuit.
Yeah, and it's just not the same without Gran in the sleep pile.
Maintenant, dormons.
Now let's all go to sleep.
Sandy a fait pipi dans la pile du dodo?
Ugh, did Sandy wet the sleep pile?
On t'apporte juste une surprise qu'on appelle petit-déjeuner à la pile.
I'm just bringing you a new surprise we call breakfast in a sleep pile.
Ne reste pas debout toute la nuit, tu as besoin de sommeil réparateur pour avoir l'air bien forte.
[Ugga] No staying up all night, Eep. You need your beauty sleep, to sleep off your beauty and look tough.
Mais je vous préviens, je crie dans mon sommeil.
Though I should warn you, I'm a sleep yeller.
Il y a à manger sous le rocher, c'est là qu'on dort, et... oups, Binky, c'est pas le coin popo.
Food's under the rock, sleep pile's there and whoa, Binky, that's not the poo corner.
Pas le temps de dormir quand on a une famille.
There's no time for sleep when you have a family.
Douce proie, proie savoureuse Fait faire un bon dodo à bébé
♪ Dead prey, tasty prey Helps baby sleep at night ♪
Tu ignores où on va, il fait nuit et on n'a nulle part où dormir!
You don't know where we're going, it's dark, and we don't even have a place to sleep!
On va dormir juste... là!
We're gonna sleep right... there!
Je vous rappelle qu'on n'a toujours nulle part où dormir!
In case nobody noticed, we still got nowhere to sleep.
Donc je pense qu'on va... dormir ici, apparemment.
- So I think we'll just... - [snoring] sleep here, apparently.
Je n'ai jamais aussi bien dormi!
Wow, I think that was the best sleep of my life!
Ma Happy a besoin de dormir.
My Happy needs her sleep.
Vous y avez passé la nuit.
So you decided to sleep on it.
2 heures de sommeil c'est le nouveau standard.
Two hours sleep is the new eight.
Et ils ne m'écouteront pas quand je leur dirai de ne pas coucher avec leur prof de sciences parce que j'en sais quoi?
And they're never gonna listen to me when I tell them not to sleep with their science teacher because what do I know?
Vous ne pouvez pas dormir ici.
You can't sleep here.
Et tu es si paisible quand tu dors.
And you're so peaceful when you sleep.
Merci de m'avoir laissé dormir.
Thanks for letting me sleep in.
Je dois faire du baby-sitting plus tard, alors je dois dormir. D'accord.
I have to babysit later, so I just need to sleep.
- T'as bien dormi?
- How'd you sleep?
Elle va peut-être se rendormir.
Maybe she's gonna drop back to sleep.
On va dormir mieux que jamais.
This is gonna be the best sleep of our lives.
- On en reparle demain?
I just... - Could we sleep on it?
Il vaut mieux.
Let's sleep on it, okay?
La plupart des nuits, je dors assis dans mes vêtements, en tenant une tasse en plastique remplie de déchets, donc...
Most nights I sleep sitting up in my clothes, holding a plastic cup with garbage in it anyhow, so...
Je n'ai pas dormi une seconde, cette semaine. Ni la semaine suivante.
I didn't sleep for one second that week, nor the week after.
Tu crois que je dors la nuit?
You think I sleep at night?
J'ai en général beaucoup de mal à dormir, mais ici je dors comme un bébé à la crèche.
I usually have a devil of a time getting to sleep, but here I sleep like a babe in the manger.
Une prétendue fille forte qui pleure avant de dormir quand personne ne regarde?
A supposed power player who cries herself to sleep when no one's looking?
C'est pratique pour bercer un bébé.
It's good for rocking a baby to sleep.
Ce côté offre la proximité avec la salle de bain, mais je suis proche de la fenêtre où un pervers risque de me regarder dormir.
Now, this side offers me proximity to the bathroom, but I am closer to the window where perverts can watch me sleep.
J'attendais que tout le monde dorme. Puis, comme un crabe au clair de lune, je rampais jusqu'ici et je m'asseyais sur ton trône.
I would wait for everyone to go to sleep and then like a crab in the moonlight, I would crawl out here and sit on your throne.
L'autre soir, je me suis gavée de beignets au sucre glace et j'ai chialé en m'endormant.
The other night I stuffed my face full of powdered donuts, and then I cried myself to sleep.
Je n'ai pas pu manger pendant un mois, et je me réveillais en pleurant, et je pleurais en retournant me coucher.
And I couldn't eat for a month, and I used to wake myself up crying, so I could cry myself back to sleep again.
Et tu ne vas plus jamais dormir avec elle.
And you will never sleep with her again.
Coucher avec Alex, c'etait pour quoi?
Why did you sleep with Alex?
Endors-toi!
- Just go to sleep! - ♪ Fa, la, la, la, la, la ♪
Si seulement tu dormais plus dans ton propre lit.
If only you were getting more sleep in your own bed lately.
On l'a privé de nourriture, d'eau et de sommeil, et on a chauffé la pièce à 32 degrés.
We've deprived him of food and water and sleep, and we turned it up to 90 degrees.
Votre déséquilibre hormonal et chimique à cause du manque de sommeil, jouerons en notre faveur et tout ça avant que vous vous évanouissiez à la 36ème heure.
Your hormonal and chemical imbalances, due to sleep deprivation, will work to our benefit, and all of that before you start blacking out at hour 36.
On couche ensemble une fois par an!
We sleep together once a year!
J'arrive à peine à dormir. Je ne mange pas bien.
I've barely been able to sleep, barely been able to eat.
Bébé, j'ai dû coucher avec quelqu'un pour avoir cette chaise.
Babe, I had to sleep with someone to get this one.
Il ne prépare pas une vengeance sanglante où il revient pour nous poignarder dans le cœur, ou nous décapiter dans notre sommeil, ou éplucher nos corps et ensuite mettre du vinaigre sur les plaies encore ouvertes, ou alors, trancher nos yeux avec un rasoir.
So, he's not planning some bloody rampage where he comes back to stab us in our hearts, or to decapitate us in our sleep, or to carrot-peel our bodies and then pour vinegar on the freshly exposed wounds, or to, like, you know, rip into our eyeballs with a razor.
Donc, retournons tous nous coucher!
So, let's all just go back and get some sleep!
Parce qu'elle n'a rien fait cette semaine, à part s'entraîner, dormir et supporter sa vie.
'Cause she hasn't done anything this week, I mean, besides train, sleep, and try and make it through a little life.
Rendors-toi.
Shh. Go back to sleep.
Il devrait s'endormir si on ne fait pas de bruit.
It'll go to sleep if we're really quiet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]