Translate.vc / французский → английский / Slime
Slime перевод на английский
641 параллельный перевод
Pourquoi manger cette vase si c'est pour la recracher?
Why do you take that slime if you're going to spit it out?
Á partir du chaos vaseux a germé une graine qui est devenue l'arbre de la vie.
In the slime of chaos there was the seed that rose and grew into the tree of life.
- Sale porc!
- You heathen slime!
Dans les sentiments, dans les mots que tu dis ici, Il y a du cloportes, du cafards et de la punaises, Ahhh!
The feelings, even the words you say... - covered in lice, cockroaches and slime.
Je communique et je veux pas de friture.
I can do without slime in a conversation.
Les héros de cette nuit furent les pompiers londoniens, qui tirèrent les tuyaux temporaires jusqu'au milieu de laTamise, luttant avec la boue et la vase.
Heroes of the night, were men of the London Fire Brigade, who stretched temporary hose lines out to the centre ofThames River, .. struggling through mud and slime.
Rejeton d'une famille puante!
Thou infected descendant of unspeakable slime!
Progéniture infecte d'une atroce vomissure!
You infected descendant of unspeakable slime!
Atroce vomissure?
Unspeakable slime?
Minute!
Whoa. Whoa, you slime, whoa!
Pourquoi t'obstines-tu à vivre dans ce bourbier?
Oh, why do you want to live in all this slime?
En honnête homme, il hait la fange qui s'attache aux malfaisances.
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
Les pavés sont gluants de lie de vin.
There is a thick slime all over the cobblestones, from the wine.
Rime. Dîme...
Sublime, time, dime, slime...
Le combat de l'homme durant des millions d'années pour émerger de la mer, la boue, pour respirer, penser, dominer la nature, tout ça gâché par un père bienveillant et un prétendant jaloux?
Even if it means that man's millions of years of struggle up from the sea, the slime, to fight to breathe air, to stand erect, to think, to conquer nature, to be stopped cold by a doting father and a jealous suitor?
On suit les formes basses, on traîne dans la gadoue.
You go with the lower forms and you are down in the slime.
Espèce d'ignoble scélérat!
- You low, miserable, crazy slime.
C'était le berceau de la vie. Là où tout a commencé. Dans la boue et le limon...
It was the cradle oflife... where we all started - in the slime and ooze... at the bottom of a swamp.
Nous connaissons votre planète depuis que la première créature est sortie de la vase primitive de vos mers pour se transformer en homme.
We have known your planet earth since the first creature crawled out of the primeval slime of your seas to become man.
J'ai avalé de la vase.
I've swallowed so much slime.
Dans toutes ces histoires de bestioles et d'évolution, de vase et de limon, M. Cates a-t-il jamais fait allusion à Dieu?
In all this talk of bugs and evolution, of slime and ooze, did Mr Cates ever make any reference to God?
L'agitateur, maintenant, de quoi tu vis?
Slime! How do you make a living?
L'agitateur, ce sont les frappes de Shin'ei.
Slime, those are Shinei-Kai's henchmen.
Dis, l'agitateur,
Slime!
L'agitateur, qu'est-ce que ce fric?
You slime. What money?
- Réponds, du fric d'où?
You slime! What money?
Eh, l'agitateur!
You slime!
Impossible d'utiliser les lance-flammes, impossible d'approcher à cause de l'acide.
They report they can't use the flamethrowers. They can't get close because of the acid slime.
La plupart des victimes ont été brûlées par cet acide visqueux.
Most of them are victims of that burning acid slime.
Vous regarder travailler, c'est comme sortir la tête de la boue et voir la civilisation à nouveau.
Watching you work is like raising your head up out of mud and slime... and seeing civilization again.
Regardez-moi ça!
Look at all this muck and slime.
Juste des lits, de la saleté et de la pourriture1
Just beds and dirt and slime!
C'est du lait caillé, et quoiqu on y fasse, ça a le goût d'eaux grasses et ça s'avale comme de la vase.
Junket is junket, I said, and no matter what you do with it... it still tastes like swill and swallows like slime.
Elles vivaient dans la vase, au fond de l'océan.
They lived in the slime, at the bottom of the ocean.
Boucs puants et vagabonds, Vous crèverez tous de votre gnole.
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Ils se sont échappés! Je vais t'arracher le foie et le jeter aux requins, sale larve des mers!
I'll tear your liver out and feed it to the sharks, ye sea slime.
J'échappe à tous les murs, à la vase, aux os éclatés.
I escape through all the walls through all the slime and the splintered bones.
Et si je trouve que Kirk est une ordure dénébienne, c'est mon opinion.
And if I think that Kirk is a Denebian slime devil, well, that's my opinion too.
Ils vous ont aussi comparé à une ordure dénébienne.
They also compared you with a Denebian slime devil.
Quelques gouttes de ciguë De la bave de sangsue
♪ A few drops of hemlock ♪ ♪ Slime of leeches ♪
Tu laisses une trace comme un escargot.
You leave a slime behind you like a snail.
Et à ma femme avec un type comme vous.
I thought about my wife with a slime like you.
Je ne les influence pas Miss Mackay pour chercher la vase où elle n'existe pas!
I do not, Miss Mackay, influence them to look for slime where it does not exist!
Tu me traites de taré, fils de pute?
Call me a donkey? You greasy slime-ball.
Le sol était dangereusement revêtu de limon.
The floor was treacherous with slime.
Non, vous n'êtes plus qu'un minable maintenant.
You were, until a minute ago. But you're nothing but slime now.
déversement des semences, boue.
Tear, spill the seed, gut-slime.
- Elle se tournant vers la vase, docteur.
- She's turning to slime, Doctor.
Ta mère suce des queues en enfer, Karras!
Your mother sucks cocks in Hell, Karras! You faithless slime!
On me traînera dans la boue
♪ I shall be dragged through the slime and the mud ♪
On me traînera
♪ I shall be dragged through the slime and the slime and the ♪