Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Slop

Slop перевод на английский

350 параллельный перевод
Quel idiot sentimental!
What sentimental slop!
- C'est de la pisse!
- Where'd you get this slop?
- Des restes pour les chiens
- Slop for dog. - Slop?
- Ils en ont pas assez mangé?
Ain't there slop on this deck already?
De la bouillie, ouais.
Slop they get, slop!
Encore du mélo.
More slop on the hanging.
Depuis le début, j'échappe à la pâtée de la prison.
Everybody's been so lovely. I haven't had to eat this jail slop once.
Gardez-les droits. Bien droits.
Don't slop it around the plane.
Je laisse parfois ma sémantique déraper.
I let it slop over a little.
Si vous voulez mon avis, milord, il est répugnant, un concentré de laideur, une étendue d'eau croupie.
If you ask me, milord, he's a stench in the nostrils... a sewer of ugliness, and a gutter brimming with slop.
Première montée, ça déborde. Première descente, ça déborde.
Up the first hill, slippity slop, down the hill, slippity slop.
Il les repêche. Deuxième montée, ça déborde à nouveau!
He picks them up, puts them back in the bowl... up we go again, slippity slop, water all over the...
Pas de cette cochonnerie qu'on sert aux sauvages.
None of that that trade slop you feed the savages.
Il a laissé ses bêtes boire de l'alcali sous le réservoir.
He let his stock nose around and lick up that alkali slop below the tanks.
Je ne veux pas me mêler de vos opinions, mais elles influent sur votre travail.
Now, I don't want to irritate you by bringing up your personal standards again, but you're letting them slop over into your work, Leonora.
II se levait à l'aube, avalait sa bouillie, son lait... puis il marchait 10 km pour aller dans une petite école.
He knew how to get up before dawn, get feed, slop and milk... then walk six miles to a one-room, slab-sided schoolhouse.
J'en veux pas!
I don't want any of that slop.
Et la lotion, une escroquerie.
And neither can the slop in that bottle.
Rien à voir avec la lavasse au réfectoire.
This ain't like the slop they used to feed us in the mess hall, huh, Steve?
C'est de la soupe, mais si c'est ce qu'elle veut, donne-lui.
It's slop, but if that's what she wants, get it for her.
Cette bouffe est pourrie!
This slop is rotten!
Peut-être n'aimes-tu pas plus que moi cette sensiblerie?
Maybe you don't fall for that slop any more than I do.
Je t'ai pas dit de ne pas traîner en combinaison?
Ain't I told you not to slop around in a slip?
Débarrasse cette saleté!
Take this slop off the table.
- C'est bon. Libre à vous de larmoyer sur vos hommes.
You're entitled to slop over your men if you like.
Voilà des semaines que j'écoute ces discours et j'en ai ras-le-bol!
For weeks I've been listening to that slop, and I'm tired of it!
Sing Sing, ou les nuits sont longue, froide et miserable, ou la bouffe est immangeable Et chaque fois ou vous ouvrez vos sales bouches, les gardes cassent vos tête stupides, minables.
Sing Sing, where the nights are long, cold and miserable, where the food is slop and every time you open your filthy mouths, the guards are gonna bust every bone in your stupid, crummy heads.
De la pätée.
Slop.
Et avec... ce qu'il a dit sur moi dans son livre.
And that... All that slop he wrote about me in his book.
Jetez-le dans les fonds à marée basse.
Bind him! Cast him into the slop pool at lowtide.
Vous ne le tuerez pas, mais vous le jetterez dans les fonds et le laisserez se faire dévorer!
You'll not kill him... but you throw him into the slop pool... to be drowned and eaten by crabs!
Je ne suis pas doué avec les poulets, mais je sais nourrir les cochons.
I ain't much with chickens, but I can slop pigs with the best of them.
N'en mets pas partout.
- Just don't slop it up in there, okay?
Quel endroit dégueulasse.
What a dirty slop joint that was.
Ou devenir ouvrier agricole?
Or slop hogs on some farm?
On va encore manger ça?
You expect us to eat this slop again?
Empêchez-le de bouffer ça, ça m'écoeure.
Sarge, will you make him stop eating that slop? Turning my stomach.
Alors que dis-tu de 5 dollars le point? 5, le carambolage, annonce des coups avec ces 8 boules, et rien dans les poches!
Well, how about a fever a point, five a blitz, call your own shots with the eight-ball poison, and no slop!
Je nettoierai et je mettrai la table avant de partir.
I'll clean up the slop and set the table before I leave.
Les sampans des Chinois venaient se battre pour les ordures.
The sampans'd gang around the slop chutes, and the Chinese'd fight for the garbage.
Plutôt du tord-boyaux... qu'ils font avec du jus de cactus.
Maybe they been drinking that Apache slop made from cactus juice. - Tiswin?
Je retourne au motel. Je vais nettoyer tous les déchets et l'odeur.
I'm going back to my motel and I'm gonna clean up all the slop and garbage and the smell.
Il dit : "Pas la peine de payer pour cette saloperie."
Bright eyes here says we don't have to pay for this slop.
Il place sa lavasse dans nos bars. Il détourne nos camions et il envoie ce Jack McGurn pour nous espionner.
Pushing his slop in our saloons, hijacking our trucks... and sending punks like that Jack McGurn up here to snoop around.
Ike, comment tu t'y prends?
Ike, how did you manage that? Real slop.
Un salut francais pour ton habit français!
Bonjour. There's a French salutation to your French slop.
Débarrassez-moi de cette soupe!
Get rid of that slop!
Mais non, tu vas tout saloper.
No. You're gonna slop it all up.
J'ai été massée, aspergée, crémée et roulée avec tout ce que tu peux trouver sur le marché.
I've been massaged, barraged, creamed and reamed with every slop and goo on the market.
je reste chez moi sans me raser, à traîner dans un vieux costume... à faire la sieste et me détendre toute une journée!
Not gonna shave. Just slop around. Old clothes.
- Il ne pétille pas.
- More wine? - Slop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]