Translate.vc / французский → английский / Soldiers
Soldiers перевод на английский
10,502 параллельный перевод
Il a fallu le détachement entier d'une armée pour vous capturer au prix de vingt soldats.
It took an entire army detachment to capture you at the cost of 20 soldiers.
L'homme pensait que lui et ses soldats n'avaient pas eu droit au respect qu'ils avaient gagné au front.
The man believed he and the soldiers have not been given the honor and respect they earned on the battlefield.
Un roi qui fait s'affronter des soldats entre eux ne reste pas roi longtemps.
the King that brings soldiers to face down soldiers, rarely stays King for long.
Les soldats n'entendent que les ordres.
Soldiers understand orders, nothing more!
La plupart sont des soldats qui se sont battus pour lui.
Most of these builders are soldiers who fought for him.
Les soldats qui refusent de travailler.
- The soldiers who refuse to work.
Les soldats, Sire? À l'intérieur du palais? Oui.
Soldiers, Sire, here in the palace?
Beaucoup de soldats ennemis patrouillent dans la jungle.
Many enemy soldiers patrol the jungle.
Les soldats ne mentent pas.
Soldiers don't lie.
Et maintenant avec ces soldats...
And now the soldiers.
Nos soldats en Afghanistan sont...
Our soldiers in Afghanistan are- -
Avec de vrais soldats.
With real soldiers.
Malheureusement, nous n'avons pas assez de soldats qui savent en utiliser la plupart.
Unfortunately, we haven't had enough soldiers to utilize most of it.
Je m'occupais de tous les soldats sous mon commandement.
Well, I looked afterall the soldiers under my command.
Je sais que toi et Andy Chan avez perdu des soldats ces derniers temps.
I know you and Andy Chan have been losing soldiers lately.
Tout le monde, y compris l'homme de tête, a soldats qu'ils exploitées pour être dans l'union.
Everybody, including the head man, has soldiers that they tapped to be in the union.
Mais si un capitaine disparaît, les soldats disparaissent aussi.
But if a captain goes away, the soldiers go away, too.
Vos fantassins sont ici en ce moment même.
Your foot soldiers are here in this time.
Malheureusement, la preuve de notre échec s'est montrée sous la forme de 6 soldats en armure blindée.
Unfortunately, proof that we failed showed up in the form of six heavily armoured soldiers.
Très bien, on va trouver où sont ces soldats et ce qu'ils préparent.
Alright, we gotta figure out where these soldiers are and what they're planning.
Pourquoi vous ne nous racontez pas pour ces soldats du futur de Brad?
Why don't you tell us about these soldiers from Brad's future?
Kellogg prépare quelque chose et je sens que ces soldats ne sont que le sommet de l'iceberg.
Kellogg is up to something and I have a feeling those soldiers are just the tip of the ice berg.
J'aimerais aussi que tu m'aides à trouver Brad et les soldats.
I'd also like you to help me find Brad and the soldiers.
Les soldats de Kellogg sont un problème pour nous tous.
Kellogg's soldiers are a problem for all of us.
Et ces soldats et peu importe leur rôle.
Yeah. And those soldiers and whatever they brought to the party.
Sans chef, ces soldats pourraient être utiles.
Without a leader, those soldiers could be useful.
Les soldats sont là pour créer un meilleur futur.
The soldiers are here to create a better future.
Il est notre seul moyen de contrôler ces soldats.
He's our only way of controlling those soldiers.
Tu veux que je passe un accord avec les hommes de Kellogg.
You want me to deal with Kellogg's soldiers.
Pour ça, il me faut les miens.
That means I need soldiers of my own.
Viens me voir en premier si tu as des informations sur ce van ou les hommes de Kellogg.
Come to me first with any information you find out about the van or Kellogg's soldiers.
Tu sais, le truc que tu as volé aux hommes de Kellogg?
You know that doohicky that you stole from Kellogg's soldiers?
Nous sommes soldats, ou as-tu déjà oublié la chaîne hiérarchique?
We're soldiers, or did you already forget the chain of command?
Garza et moi on a enquêté sur les soldats de Kellogg.
Garza and I were investigating Kellogg's soldiers.
Il a besoin de nous pour faire tomber ces soldats avant qu'ils l'atteignent.
He needs us to take down those soldiers before they take him down.
Bon, donc les soldats m'ont demandé de fournir des gardes pour Piron après votre visite imprévue.
Ok, so the soldiers asked me to provide Piron security after your unscheduled visit.
Donc, je vous aide à entrer dans le bâtiment et, avec mes gardes, toi et Alec neutralisez les soldats.
So, with my help, you and Alec get inside the building and, along with my security, you neutralize the soldiers.
Tes gardes doivent faire leur truc et attirer les soldats sur deux fronts.
Your security team needs to do its thing and draw the soldiers into a two-front fight.
Mais vous avez forcément perdu des soldat sur le terrain.
But you must've lost soldiers in the field.
Mon frère n'a pas assez de soldats ici pour les arrêter.
My brother doesn't have enough soldiers here to stop them.
Ils sont conditionnés, introuvables, les parfaits soldats-fantômes.
They're purpose-raised, untraceable... The perfect ghost soldiers.
Quand je suis parti, on essayait de soigner des soldats malades.
When I left, we were trying to cure sick soldiers.
Bienvenue à la 2e divison, soldats.
Welcome to the 2nd mass, soldiers.
Anne Mason vient de passer ces derniers jours à essayer de sauver le vie d'un de tes soldats.
Katie, Anne Mason just spent the last two days trying to save the life of one of your soldiers.
Nous sommes tous des soldats!
Look, we're all soldiers!
Les soldats nous ont dit d'attendre.
The soldiers told us to wait here.
À chaque fois, les suspects étaient des soldats d'un groupe brésilien appelé SDS, pour Sangue do Sangue.
In each case, the suspects were soldiers for a Brazilian syndicate called the SDS, or Sangue do Sangue.
Nos soldats, nos garçons, tuent et meurent dans un pays qui ne leur appartient pas, juste pour que le vieil homme conserve son pouvoir.
Our soldiers, our boys, kill and die in a country that does not belong to them, just so the old man wanted to keep their power.
Un des soldats était furieux, il a surélevé la machette au-dessus de sa tête, mais avant qu'il puisse frapper,
One of the soldiers got angry, raised the machete over his head, but before he could strike,
Apparemment, Makoni s'est approprié la flèche du Sagittaire comme une marque pour distinguer son armée d'enfants soldats kidnappés.
Apparently, Makoni co-opted the arrow of Sagittarius as a brand to mark his army of kidnapped child soldiers.
Les soldats de Kellogg ont cet appareil.
Kellogg's soldiers have this device.