Translate.vc / французский → английский / Solitude
Solitude перевод на английский
2,974 параллельный перевод
Impossible à aimer... et condamné à la solitude.
Not possible to love and condemned to solitude.
La solitude t'envahit. L'amertume, la solitude, la nostalgie... Tout te tombe dessus.
Loneliness, you're filled with bitterness, loneliness, nostalgia, that's what it gives you.
J'en ferais un portrait de solitaire. Un genre d'ermite dont j'essaierais de comprendre la solitude.
I do a profile of her as if she's this complete recluse, like a hermit.
Vous êtes souffrante? - La solitude me torture, Ferenc.
I've been so lonely, Ferenc.
La veuve Thurzo est décédée dans la solitude et la misère.
THURZOS WIDOW DIED IN POVERTY AND SOLITUDE.
Chaque nuit de solitude, elle est là pour moi.
Every lonely night, she's there for me.
J'imagine la poussière, la noirceur, l'agonie et l'incroyable solitude de la contrée sauvage où mes collègues de Washington m'enverront très bientôt.
I am imagining the dust, the darkness the agony and the unimaginable Ioneliness of the wilderness I am about to be dispatched to by my Washington political colleagues.
le visage de Richard Nixon, bouffi et ravagé par la solitude, reflétant le dégoût de soi et la défaite.
Richard Nixon's face swollen and ravaged by Ioneliness, self-Ioathing and defeat.
Ouais, Cela entraîne une certaine solitude.
Yeah. It gets kinda lonely.
Tu pues la solitude, mon salaud.
You stink of loneliness, Buster.
" Chère Jennifer, j'aimerais te parler de mes nuits de solitude.
"Dear Jennifer, " I'd like to talk to you about these long nights when I'm alone.
La solitude des visionnaires.
The loneliness of the visionary soul
On peut ressentir la solitude tragique de l'âme humaine au travers de la terrible déformation de l'anatomie.
You can taste the tragic so itude of the human sou trough the desperate deformation of the anatomy
Je pense qu'il deviendra écrivain ou philosophe. Il fera quelque chose... d'exceptionnel de cette solitude.
I think when he grows up, he's going to be a writer or philosopher or do something really special with all of that solitude.
Toute ma vie je n'ai fait que changer une relation pour une autre parce que c'était ainsi que je me figurais tromper la solitude et le temps qui passe.
I spent my whole life jumping from one relationship to another, because this made me believe that I was never alone, and that time was not passing.
Moi et ma solitude.
Me an'my lonesome.
Les gens ne réalisent pas assez. Mais la solitude... - C'est sous-estimé.
People don't realize this, but loneliness -
Ressentez-vous une profonde solitude?
- Do you feel a deep sense of loneliness?
Tu sais, c'est comme si chacune de mes cellules... hurlait de solitude.
My every cell howls in loneliness.
Vous découvrirez qu'Éden crée un palais de solitude, - si vous vous laissez aller.
You'll find that the Eden program creates a palace of solitude, if you just give yourself over to it.
Je vous en prie, créez un palais de solitude entre vous et votre partenaire.
Please, make a palace of solitude between you and your partner.
Désolé de déranger votre forteresse de solitude.
I'm so sorry that we are disturbing your fortress of solitude here.
Une Forteresse de Solitude.
A fortress of solitude.
- Ça fait beaucoup de solitude.
- That's a lot of aloneness.
Tu ne supporteras plus la solitude.
You won't be alone, you see.
Le temple de Pierre est un lieu de solitude et d'instruction depuis des millénaires.
The Stone temple has been a source of solitude and enlightenment for millennia.
Et son voyage furtif ne montrait que son désir d'un moment de solitude et d'ornithologie pour éviter le brouhaha des préparatifs du mariage.
And her furtive trips away seemed to show only her desire for a moment of solitude and ornithology to avoid the hubbub of wedding planning.
Ainsi, Emily Von Alistair commença à partager son jour de solitude, ainsi que son sandwich et sa thermos de soupe à la tomate.
And so, Emily Von Alistair began sharing her daily solitude as well as her sandwich and Thermos of tomato soup.
Solitude inconsolable de l'homme.
Man's inconsolable loneliness.
La solitude aussi.
So can loneliness.
Et Tallahassee aggravait mon sentiment de solitude.
Having Tallahassee around didn't comfort me it just made me feel more alone.
Bienvenue dans la forteresse de la solitude!
Welcome, welcome to the fortress of solitude!
- La solitude, les voyages, c'est censé être charmant?
- The isolation, the traveling. - Is that supposed to be charming?
# L'histoire de ma solitude #
The story of my solitude
# Si ma solitude était un poisson #
If my solitude were a fish
Comment la solitude peut être un poisson?
How can solitude be a fish?
# L'histoire de ma solitude Si ma solitude était un poisson #
The story of my solitude If my solitude were a fish
" L'histoire de ma solitude.
" The story of my solitude.
Si ma solitude était un poisson...
If my solitude were a fish...
"Si ma solitude était un poisson..."
"If my solitude were a fish..."
Car on ne dit pas un truc comme, "Si ma solitude était un poisson."
Otherwise nobody would say, "If my solitude were a fish."
Donc, "Une histoire exagérée de ma propre solitude"
So, "A fish story of my own solitude"
est devenu, "L'histoire de ma solitude, si elle était un poisson."
became, "The story of solitude, if it were a fish."
# L'histoire de ma solitude #
"The story of my solitude..."
# Si ma solitude était un poisson #
"If my solitude were a fish"
Prépare-toi à vivre cent ans de solitude.
Then it'll be a hundred years of silent solitude.
Mais les années de solitude l'ont rendu fou.
But the years of loneliness drove him insane.
Le plus difficile, quand on est docteur, ce ne sont ni les horaires éprouvants, ni la solitude, ni l'isolement, ni le fait de savoir qu'un jour on perd tous contre l'implacable détérioration du corps humain.
- The toughest thing about being a doctor isn't the terrible hours. It isn't the loneliness, the isolation, or the knowledge that, one day, we all lose out to the relentless decay of the human body.
Nous assistons ici au combat ultime entre le Nard-Dog et le désespoir, la solitude et la dépression.
What we have here is the ultimate smackdown between the Nard-Dog and crippling despair, loneliness and depression.
Pas besoin de leur faire de reproches pour comprendre votre solitude.
- I don't think there's any need to blame them in order to understand your loneliness.
Il n'y avait rien pour vous là-bas, et il n'y avait rien dans la nouvelle maison, sauf le devoir, la solitude.
There was nothing there for you, Walter. And there was nothing in the new home, except... duty, loneliness.