Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Song

Song перевод на английский

24,899 параллельный перевод
Tu as quoi, sur ton iPod?
This song sucks, too. What's on your iPod?
Je pourrais l'écouter pendant des heures.
That song is so good, I could listen to it a thousand times, and I think I will.
Joue maintenant et je le prouverai.
Play that song now and I'll prove it.
Alors, on a chanté une chanson d'amour stupide à papa et il n'a rien remarqué.
And then we sing this stupid song to Dad about how much we love him and he doesn't even notice the hole.
Et pour accueillir les mariées, j'ai écrit une chanson spécialement pour Jesse et Becky, et pour Fernando et Kimmy aussi, en fin de compte!
And to welcome our brides, I'd like to sing a song that I wrote especially for Jesse and Becky, and, as it turns out, for Fernando and Kimmy.
Tommy, j'ai écrit une nouvelle chanson. J'aimerais savoir si ça plaira aux jeunes.
Tommy, I wrote a new song, trying to see if it appeals to the youth demographic.
D'ailleurs, tu sais de qui parle cette chanson?
Do you know who that song is really about?
Kimberlina, mi amor, je vais te chanter un air intitulé :
Kimberlina, mi amor, I'm going to sing a song called "Kimberlina, Mi Amor."
Je suis trop ému pour la terminer.
I'm too emotional to finish the song.
Stephanie, fais-le pour moi.
Stephanie, you must finish the song for me.
Chante-moi la chanson, Galavant.
Sing me the song, Galavant.
Si je chante, tu la fermes?
If I sing you the song, will you shut up?
Ce que je dis c'est que... On va vous tuer si vous chantez
What I'm saying is... ♪ We're gonna have to kill you if you sing the freakin'song ♪
Il n'y a toujours pas de raison pour s'éclater en chanson
♪ There's still no reason why we burst into song ♪
Regardez, c'est une chanson supplémentaire une nuit, mais c'est seulement dans les petites villes.
Look, that's one extra song a night, but that's only in smaller cities.
Non, je veux dire, nous... nous avons pris votre verset de la chanson.
No, I mean, we... we took your verse out of the song.
H-comment voulez-vous me couper et j'écrit la moitié de cette chanson?
H-how would you cut me out and I wrote half of this song?
( Lecture du morceau arrête )
( song playback stops )
( Fin de la chanson, acclamations de la foule )
( song ends, crowd cheers )
( Chanson disparaît lentement )
( song slowly fades out )
( Chanson arrête ) Juste un instant... euh...
( song stops ) Just a moment... uh...
Je comptais jouer dans le métro jusqu'à ce qu'il sorte d'une rame, m'entende et accoure.
I would play my violin in the underground until he stepped off a train, heard my song, and came running.
La chanson pour ton frère.
The song for your brother.
Tu veux écouter une chanson à moi?
You want to hear a song I wrote?
Donc, t'as mangé une saucisse, elle a chanté une chanson, et tu t'es endormi.
OK, So you ate a sausage, she sang a song, and you went to sleep.
C'était une chanson relaxante. Et une saucisse relaxante.
It was a relaxing song.., and a relaxing sausage.
Je comptais me frotter encore un peu, puis te sucer après.
I was gonna grind on the dance floor until the song ended and then suck you off in the bathroom.
Il a chanté une chanson de Bowie.
Yeah, he did a Bowie song.
La chanson de BJ Thomas de jadis?
"Hooked On a Feeling"? The B.J. Thomas song from yesteryear?
J'adore cette chanson.
I love that song.
Je l'ai vu en jouer un bout en 57.
Saw part of that song in'57.
J'adore cette chanson.
Oh, I love this song.
Il faut un test plus facile.
Maybe we pick a simpler song.
Joue ta chanson, bordel!
Play the fucking song.
Tu me dédies une chanson, un jour?
When are you gonna write a song about me?
Chante ta chanson avec Nico.
Sing that song you did with Nico.
La chanson.
This song.
. autre que cette chanson.
♪ Other than this song ♪
. Chantez une autre chanson.
♪ Sing another song ♪
Cette chanson est débile!
Stop that awful song!
Je peux chanter?
How about I sing you a song?
Meilleure chanson.
Yeah, okay. Best song.
Je dois danser à chaque fois que j'entends cette chanson.
I-I have to dance whenever I hear this song.
C'est votre chanson.
It's your song.
Il chante la même chanson stupide chaque jour.
He sings the same stupid song every single day.
"Le chant des sirènes m'attire vers ton appart."
I go, "It's the siren song pulling me to your apartment."
Cool que vous leur chantiez votre titre ce soir.
It's cool that you're both singing your song for them tonight.
Bref, ma soeur et moi, allons chanter une chanson que j'ai écrite spécialement pour ce soir, parce qu'ils se marient enfin.
Anyways, my sister and I, we're gonna sing a song that I wrote especially for tonight, because they are finally getting married.
- Oui, cool.
[Steve hums ] [ song begins]
Hé, Blanche-Neige!
Here's a song guaranteed to put... White boy!
C'est ma chanson.
Ah, this is my song.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]