Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Speech

Speech перевод на английский

10,448 параллельный перевод
Pendant ce temps, je vais écrire mon discours.
Meanwhile, I'm gonna write my speech.
Je suppose que je devrai remercier Darrell dans mon discours.
I suppose I'll have to thank Darrell in my speech.
Elle a prévu de faire un discours ou de faire une apparition à la fin.
- Oh. She's expected to give a speech, or at least make an appearance.
Madame, votre discours n'a pas besoin d'être formel.
Ma'am, uh, your speech doesn't need to be formal.
Ne te souviens tu pas m'avoir donné ce discours l'année dernière.
Don't remember giving me this speech last year?
Après le discours du prince ici, je les accompagnerai, la princesse et lui, dans cette pièce pour y prendre le thé.
After the crown prince gives his speech here, I personally will escort him and the princess inside this room where we will take tea.
Beau discours.
Fabulous speech.
♪ Le discours de Martin fait encore écho dans ma tête ♪
♪ Martin's speech still echoes in my brain ♪
Cela s'appelle la liberté d'expression.
I believe it's called free speech.
Elle est sous pression pour son discours.
there's a good deal of pressure surrounding her speech.
Discours de toute une vie, M. le Président.
Speech of a lifetime, Mr. President.
Dès que le discours du Président sera diffusé à tous, cette plateforme et tous les gens qui s'y trouvent auront une énorme cible peinte sur eux.
As soon as the president's speech goes wide, that rig and everyone on it becomes painted with a big, fat target.
Peut-elle refuser si elle n'approuve pas le message?
Can she deny that because it's speech she doesn't approve of?
OK, alors voilà : ce n'est pas son message.
Okay, well, here's the thing, it's not her speech.
C'est le message de la personne qui sollicite le service.
It's the speech of the person purchasing the service.
Allons, Charles, vous avez prononcé un discours à la commission de la presse internationale sur l'éthique journalistique.
- Oh, come on, Charles. You made a speech to the International Press Commission about the ethics of journalism.
Ton discours était super.
Your speech was awesome.
Je suis en train d'écrire un speech.
Cake? I'm writing a speech. S...
Etes-vous à l'aise avec le texte, M.?
Are you comfortable with the speech, sir?
C'est l'allocution la plus importante que je ne ferai jamais.
This is undoubtedly the most historic speech I will ever make.
Excellent discours, monsieur.
Well, that's a pretty good speech, sir...
Merci pour le discours, Nathalie.
Thank you for the speech, Natalie.
Je veux les frapper à la fin de son discours.
I want to hit them right at the end of his speech.
Le président y prononce un discours.
The President's giving a speech.
Ils attendent la fin du discours.
They're waiting for the end of the speech.
Un sondage indique une excellente réponse à votre discours.
Polling indicates a terrific response to your speech.
Un discours!
( Cruz ) Speech, speech, speech!
Il y est allé de son couplet.
He gave you the speech?
- Ton discours.
- It's your speech.
Je peux éteindre son discours et passer celui que tu as enregistré.
I can cut off her speech, and play one that you record.
Je dois arrêter ce discours.
We have to stop that speech.
Ton discours fonctionne.
Your speech is working.
Gates Foley se rend dans le tunnel sous la station de relai pour couper la transmission du discours de ta protégée.
Gates Foley is going to the tunnel under the relay station to shut down your protégée's rousing speech.
- Tu as arrêté de le discours de Zoé.
- You stopped Zoe's speech.
Comment puis-je gagner leurs coeurs et esprits si le message n'a tourné que quelques heures?
How can I win over their hearts and minds if the damn speech only played a few hours?
Avez mon discours?
The speech?
- Pour quoi? Liberté d'expression?
Freedom of speech?
Darnell donne un discours ici à Central Park
Darnell's giving a speech here at the Central Park boathouse.
On dirait qu'un de vos patients va devoir rédiger un discours.
It looks like a certain patient of yours is gonna have to write a graduation speech.
Je n'ai écrit aucun discours aujourd'hui.
I have no speech written today.
Mon téléphone explosait après le discours de papa, alors je l'ai éteint.
My phone was blowing up after Dad's speech, so I shut it off.
Tu devais faire un discours.
You had to give a speech.
Et tout le monde s'attend à un discours émouvant sur le fait d'être une survivante.
And everybody expects me to stand up and give some really moving speech about being a survivor.
J'ai décidé que j'allais écrire ce discours après tout
I decided that I'm gonna write that speech after all.
Je n'en ai rien à faire de son discours.
I don't give a crap about the speech.
J'ai décidé d'écrire le discours de fin d'année des diplomés et Aria m'a proposé son aide donc elle est en train de m'attendre.
I decided that I was gonna write the valedictorian speech and Aria offered to help me so she's waiting on me right now.
J'ai passé les deux dernières semaines à écrire ce stupide discours de major de promotion que je ne voulais même pas faire au début.
I've spent the past two weeks writing that stupid valedictorian speech that I didn't even wanna give in the first place.
Chérie, les circonstances ont changé depuis que tu as commencé ce discours.
Honey, the circumstances have changed since you started that speech.
C'est de ça que parle ton discours?
Is that what your speech is about?
Oublie ton stupide discours.
Just forget about the stupid speech.
Voilà la liberté d'expression.
- Well, now we come around to the free speech argument.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]