Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Squire

Squire перевод на английский

740 параллельный перевод
Il y a nobles et nobles, les nobles hongrois, ça, c'est des nobles!
Not every squire is a good squire. The Hungarian squire is the best!
Croyez moi, si la récolte était dans les greniers, je vous reglerais de suite, mais comme ça, je ne sais ou prendre.
Believe me, sir, upon my squire word, if the crop was in the barns I would pay you immediately. But where to get money now?
Quand un noble tiendra-t-il sa parole.
When will a squire keep his word?
Le noble hongrois, n'est-il plus le maître de son paysan?
Is the Hungarian squire not the master and lord of his peasants any more?
Nous allons le voir tout de suite!
We'll go right on up and see the squire now.
Si je ne le vois pas, demandez-lui... de se moucher, j'enchérirai.
In case i don't see the squire, would you ask him when i come to his limit, blow his nose if he wants me to go on.
Une situation incomparable pour un domaine... entre les terres du Duc et des Hillcrist.
And you've got a jewel of a site there, too. Perfect position for a house. Lies between the dukes and squire hillcrist's.
M. Hillcrist est là?
Squire's not in?
Le Centry nous sera cédé pour 4500 livres.
It conveys that centry added long meadow to the squire for 4,500.
"Eh bien, Squire, quel est votre plus bas..."
"Well, Squire, what's the lowest..."
Quel est votre plus bas prix pour votre carcasse pourrie?
Well, Squire, what's the lowest you'll take for your rotten carcass now?
Chez le chevalier Trelawney.
To Squire Trelawney's.
- Chevalier Trelawney, vous en êtes sûr?
- Squire Trelawney, are you sure?
Chevalier, vous vous emballez diablement!
Squire, you get so confoundedly overheated.
- Un instant.
- But, squire, a moment, now.
- Chevalier, monsieur.
- Squire, sir. - This way.
- Chevalier.
- Squire.
Je suis le chevalier Trelawney.
Trelawney's my name. Squire Trelawney.
Eh bien, chevalier, je suis propriétaire d'une taverne et mon porc salé a un goût de faisan.
Well, squire, I own a little sailor's tavern up here, and I can make salt pork taste just like roast pheasant.
Combien d'hommes vous faut-il?
How many men might you be needing, squire?
Un des pirates dont parlait le chevalier Trelawney?
Not one of the pirates that Squire Trelawney was telling us about?
Nous irons tout de suite prévenir le chevalier.
And we'll go right up and tell the squire about this.
Tu sais, j'ai réfléchi.
You know, I've been thinking about the squire, matey.
- Le chevalier est nerveux.
- Well, the squire is very excitable.
Alors pour la tranquillité d'esprit du chevalier, nous ne dirons rien, hein?
So just for the peace of the mind of the squire, why, we won't tell him, huh?
Pour le chevalier, avec mes hommages.
To the squire, with my compliments, Jim.
Le chevalier aime boire un alcool le soir.
The squire likes his spirits of an evening.
Sauf les marsouins et le chevalier, je parie que personne ne sait où on va.
I guess nobody knows where we're heading to but the porpoises and the squire I'll wager.
Eh bien, il y a le Dr Livesey, le chevalier Trelawney et le capitaine.
Well, there's Dr. Livesey and Squire Trelawney and the captain.
Prends-le et pagaye au navire pour prévenir le chevalier, lui dire que Ben Gunn a beaucoup plus confiance... beaucoup plus confiance, tu entends? ... dans un gentilhomme de naissance que dans un gentilhomme de fortune.
You takes it, paddles out, finds the squire and tells him that Ben Gunn puts a heap sight more confidence heap sight, mind you in gentlemen born than gentlemen of fortune.
Je ne comprends rien à ce que vous dites, mais je répéterai tout cela au chevalier et au docteur.
Upon my word, I don't know what you're talking about but I'll tell the squire and doctor everything that you said.
Il m'a dit de pincer le chevalier.
He told me to nip the squire.
Le chevalier m'a dit en face que tu étais un déserteur, et le docteur...
Why, the squire told me right to my face that you was a deserter and the doctor...
Le chevalier et le docteur ont peut-être changé d'avis à ton sujet.
Maybe the squire and the doctor have had a little change of heart about you.
Le capitaine veut réunir le tribunal naval demain et le chevalier veut vous voir pendu au bout d'une vergue.
Captain says we can hold a naval trial tomorrow and the squire says we can see you swinging from a yardarm.
- Oui, Squire?
Yes, yes, Squires, yes?
Voilà pour un vieux garçon comme vous.
Here is something an old squire like you could use, sir.
Vous pouvez dormir en paix désormais et mener la vie de l'heureux propriétaire terrien.
But you can sleep peacefully in your bed now and commence to lead the life of a happy country squire.
Je suis un peu fatigué, monsieur le Maire.
Oh, no. I'm a little tired, Squire Slossum.
La chance va vous sourire.
you'll have better luck today, Squire.
Vous vous déconcentrez.
On with the game, Squire.
La chance reviendra.
- Better luck next time, Squire.
Bonjour, M. Le Maire!
- Good morning, Squire Slossum.
Comment allez-vous, M. Le Maire?
- Oh, how do you do, Squire? - Jabez.
Apportez-nous du vin, Belle.
Get some wine for the squire, Belle.
Non, apportez du champagne, pour M. Le Maire.
Look'em over. No, no, no. Champagne for the squire, Belle.
Vous avez peur que le maire gagne son pari?
Afraid you'll lose your bet with the squire?
" Le juge Trelawney, le Dr Livesey et le reste de ces messieurs m'ayant demandé de donner par écrit toute la description de l'Île au trésor,
" Squire Trelawney, Dr Livesey, and the rest of these gentlemen having asked me to write down the whole particulars about Treasure Island
Pensez-vous, écuyer McCarthy que des dragons nous guettent dans la forêt enchantée?
Thinkest thou, squire mccarthy, we may meet any fire-eating monsters in yon enchanted forest?
C'est le Seigneur César de Bazan, comte de Garofa, un nouvel écuyer que le Roi donne à la Reine, et que M. de Santa Cruz me recommande.
This is Don César de Bazan, the Count Garofa. He's the new squire the King presents to the Queen, recommended by M. de Santa-Cruz.
Ecuyer de la Reine, un.
First, the Queen's personal squire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]