Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Standards

Standards перевод на английский

2,385 параллельный перевод
Je ne sais pas si on a été aussi bons que ta mère, mais je dirais qu'on s'en est plutôt bien sortis.
I don't know if we lived up to your mother's standards, but I'd say we did pretty well.
Vous ne pouvez atteindre les standards modernes de vitesse ou d'efficacité.
You cannot match modern standards of speed or efficiency.
C'est déraisonnable, même de mon point de vue.
This is unconscionable, even by my standards.
C'est une femme très intelligente qui a des attentes élevées, c'est, précisément, pourquoi elle s'est adressée à vous.
She is a highly intelligent woman whose standards are of a certain caliber... which is precisely why she came to you.
Juge Summers, N'est-il pas vrai que vous avez rejeté tous les hommes que Diana vous a proposé, à cause de vos critères trop exigeants?
Judge Summers... isn't it true that you rejected every match that Diana set up for you... because of your impossibly high standards?
Ms. Ford, nous serions ravies d'éviter le tribunal, dès que vos produits seront aux normes de l'Afssa avec un message d'avertissement.
Ms. Ford, we're more than happy to avoid court... as soon as you bring your products up to FDA standards and post warning labels.
Nous sommes des Jinnouchi, nous devons hisser nos couleurs et nous battre!
We of the Jinnouchi have to raise our battle standards and fight!
Il y a encore juste une chose dont notre bureau a besoin... le métrage exacte de la carotte glaciaire.
There's just one more thing our bureau of standards requires... precise measurement of ice core itself.
Je sais que tu es perfectionniste.
Now I know you have incredibly high standards.
Toi, tu dois agir en professionnel.
From you, I expect professional standards.
Les critères étaient plus bas.
- Standards were lower back then.
Elles seront évaluées avec des critères comme
They'll all be measured as standards by,
Mais franchement, je te pensais plus sélective.
But frankly, I thought you hahigher standards.
-... quand on voit des gens qui n'ont aucune morale esthétique.
-... where you see people Who do not have your aesthetic standards.
C'est flippant, même venant de lui.
Pretty creepy even by his standards.
Si c'est un blague, c'est cruel même venant de ta part.
Oh, El, if this is a joke, it's cruel by even your standards.
Si Troy n'en fait pas partie, c'est lui qui te mérite pas.
And if Troy isn't one of them, that's him failing your standards.
Je suis la pupille du roi, je suis habituée à un certain confort.
I am the King's ward, and accustomed to certain standards.
Rien qu'une fois, je voudrais que Cupidon sorte son arc et me tire une mignonne qui n'est pas difficile...
* Just once I wish cupid would draw back his bow * * And shoot me a cutie whose standards are low... *
Les gars, le Rubik's-Cul, ça va pas le faire.
Guys, standards is saying no to the rubik's pube thing.
Bien sûr, les règles de sécurité n'étaient pas les mêmes...
Of course, we didn't have the same safety standards back then, so...
Je pensais que vos hommes seraient aussi doués que vous comme le disait mon père.
I thought your men aspired to the same high standards that my father instilled in you.
Plus de 4 millions à l'heure actuelle.
More than $ 4 million... By today's standards.
Ses critères ne sont pas si élevés.
Clearly, her standards aren't that high.
- Peut-être sur quelques standards?
- Maybe to some show tunes?
La femelle observe ses moindres mouvements. C'est elle qui commande. Si les résultats ne sont pas a la hauteur de ses attentes, elle le chassera.
The female watches his every move, she's in charge here and if his efforts don't match up to her standards, she'll get rid of him.
En footbal, il se défendait plutôt bien en tant qu'ailier gauche. Du moins pour les standarts danois.
He was a reasonable left wing football player by Danish standards.
Je vais abaisser mes prétentions.
I'm gonna go lower my standards.
Je peux vous assurer que les produits de VSI ont les plus rigoureuses normes de sécurité de l'industrie.
I can assure you VSI's products have the most stringent safety standards in the industry.
Il est intéressant de noter que ceux qui appliquent une telle censure perçoivent rarement que leur intégrité physique ou morale puisse être en jeu.
It is interesting that the person applying such standards of censorship rarely feels as if their own physical or moral health is in jeopardy.
D'ailleurs, en m'occupant de vous, je vous fais une grande faveur.
I have to lower my standards just to make you a target.
Mais j'ai encore des critères, malheureusement pour vous.
And yet I still have standards, unfortunately for you.
- Je n'ai pas de critères?
- Suppose I don't have standards?
- Il ne veut pas revoir ses exigences.
- Doesn't wanna lower his standards.
Tu veux pas, mais t'es obligé.
Don't wanna lower your standards, but you got to.
J'étais exactement comme toi, avant.
I was like you once. I didn't wanna lower my standards.
La branlette me rendait aveugle, j'ai revu mes critères à la baisse et :
I was going blind with masturbation, so I lowered my standards, and now :
- Il a des critères plus élevés.
- Doesn't wanna lower his standards.
Et j'ai eu la chance de trouver un homme qui partage ce rêve. Je vous assure que vous ne trouvez pas deux autres personnes qui comprennent plus vos standards et, si je peux me le permettre, votre goût.
And thankfully, I have found somebody who shares that dream, and I can assure you that you will not find two people more in sync with your exceptionally high standards and, if I may be so bold, your taste.
Selon nos standards, la mère de Fabula est bigote.
I mean, by our standards, Fabula's mother is a bigot.
Selon les standards des autres.
I mean, by other people's standards.
J'espère que l'autre monde te conviendra.
Well, I sure hope the afterlife lives up to your standards.
Dans le Guide des Étudiants de Harvard, au chapitre "Règles de conduite", il est dit que les étudiants doivent être honnêtes et courtois dans la communauté.
Well, sir, in the Harvard Student Handbook, which is distributed to each freshman, under the heading "Standards of Conduct in the Harvard Community," it says the college expects all students to be honest and forthcoming in their dealings with members in this community.
- Je vais revoir mes critères à la baisse.
- I'm gonna lower my standards.
En regard de cela, George Lucas est un saint.
And God, if we follow the fundamental moral standards... George Lucas... is a saint.
Donc, notre première demande est que vous reconsidériez les normes humanitaires comme celles appliquées chez les sociétés de fast food avec lesquelles nous avons traité.
So, our first request is that you consider matching the humane standards as practiced by the other fast food companies that we've been dealing with.
Ont souvent des difficultés à s'adapter aux normes de discipline requises dans une école pareille
We find boys who come to us from the estate often have difficulty in adjusting to the standards of behaviour required in a school like this.
Le standard de comportement qui est attendu d'un groupe.
The standards of behavior expected by a group.
McNamara / Troy est devenu un modèle en chirurgie reconstructrice en réussissant des opérations autrefois jugées impossibles.
McNamara / Troy has set new standards for reconstructive surgery repeatedly doing procedures once thought impossible.
C'est rien selon les critères hollandais.
Well, nothing by Dutch standards.
- Je n'ai rien fait d'illégal! - Non.
- No, not by frat boy standards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]