Translate.vc / французский → английский / States
States перевод на английский
13,269 параллельный перевод
Je connais tous les DJ du pays.
I got relationships with every DJ in the United States.
Aux États-Unis d'Amérique les sororités n'ont pas le droit de faire des fêtes.
In the United States of America, sororities are not allowed to throw parties in their houses.
Vous saviez que cent personnes meurent chaque an par la foudre?
Did you know 100 people in the United States are killed every year by lightning strikes?
Il s'est attaqué à des tyrans et à des cartels, et je suis très fier de le nommer docteur honoris causa en récompense de son travail pour les droits de l'homme.
He has tackled tyrants, criminals, rogue states, drug barons, and I'm very proud on behalf of our university to award him this doctorate in recognition of his human rights work.
Alors que nous avançons, nous ne pensons pas qu'à Dallas et à Boston, à l'état du Massachusetts et à l'état du Texas, aux États-Unis.
And as we move ahead, we think not only of the City of Dallas and the City of Boston, the State of Massachusetts and the State of Texas, the United States.
Il indique clairement l'adresse est 1261 Rosella Drive.
It clearly states the address is 1261 Rosella Drive.
Qui est le président des États-Unis?
Who's the president of the United States?
Le vrai président des États-Unis est Dick Cheney.
The real president of the United States is Dick Cheney.
Deandra, il est le président des Etats-Unis.
Deandra, he is the President of the United States.
Claire est Première dame des États-Unis, et vous pensez encore qu'elle s'est trompée.
Claire is the First Lady of the United States, and you still think she made the wrong choice.
Vous perdriez également votre nouveau boulot au USA.
You'd lose your new job in the United States.
Lana, tout ce que fait la CIA sur le territoire américain est illégal.
Lana, everything the CIA does within the borders of the United States is illegal.
- Sur le conseil de mon avocat, je dois refuser de répondre à cette question en me fondant sur les droits que me confère le Cinquième Amendement de la Constitution.
On the advice of counsel, I respectfully decline to answer your question, based on my rights under the Fifth Amendment to the United States Constitution.
- Sur le conseil de mon avocat, je dois refuser de répondre à cette question en me fondant sur les droits que me confère le Cinquième Amendement de la Constitution.
Upon the advice of counsel, I must respectfully decline to answer your question, based on my rights under the Fifth Amendment to the United States Constitution.
- Avez-vous, le 12 octobre de l'année dernière, accepté comme client le gouvernement de la République d'Indonésie, avec le mandat de faire campagne contre l'imposition de nouvelles taxes fédérales sur l'importation d'huile de palme aux États-Unis?
Did you, October 12th of last year, accept as a client the government of the Asian Republic of Indonesia, for the purpose of campaigning against the levy of additional Federal duties on the importation of palm oil into the United States?
- Sur le conseil de mon avocat, je dois refuser de répondre à cette question en me fondant sur les droits que me confè...
Upon the advice of counsel, I respectfully... I must respectfully decline to answer your question, based on my rights under the Fifth Amendment of the United States...
Le troisième sera d'identifier les groupes d'influence dans les États cibles :
Our third is to identify who holds sway in target states.
- Vous voulez faire chanter un membre du Sénat des États-Unis?
You're talking about blackmailing a United States Senator.
Qu'est-ce qu'elle fait? - La Constitution des États-Unis a résisté à l'épreuve du temps.
The United States Constitution has stood the test of time.
- On parle de la Constitution des États-Unis.
You're talking about the United States Constitution.
- Une somme suffisante pour faire la différence entre la poursuite de vos activités comme sénateur des États-Unis et l'annihilation complète de votre carrière.
Big enough to be the difference between the continuation of your duties as a United States Senator and the reduction of your career to nothing.
Ce droit est inscrit dans notre Constitution, garanti par les 6e et 7e Amendements.
This right is included in our Bill of Rights, and guaranteed by the sixth and seventh amendments to the United States Constitution.
Et par "ils", j'entends le gouvernement américain.
And by they, I mean the United States government.
Il pourrait être le président... des États Unis d'Amérique!
He could be the president... [cheers and applause] Of the United States of America!
Peut être pas ces pays, mas ces deux états arrêteront Sundi.
Not countries, But now these two states will stop Sundi.
Les Etats-Unis.
United States.
Et ils sont partis, les plus rapides du 117e marathon de Boston.
And they are off. The elite men in the 117th running of the Boston Marathon, the oldest running marathon in the United States.
Je veux un mandat d'accès pour les émetteurs de portables.
Someone needs to get on the phone with the United States Attorney's office. Get us some warrants for the cell phone towers right now.
Je prête allégeance au drapeau des États-Unis d'Amérique et à la république qu'il représente : une nation indivisible devant Dieu, avec la liberté et la justice pour tous.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
J'annonce aujourd'hui la nomination du juge de cour d'appel Robert H. Bork à la Cour suprême.
I today announce my intention to nominate United States Court of Appeals Judge Robert H. Bork to be an Associate Justice of the Supreme Court.
Si vous changez l'organisation de la Cour suprême en campagne électorale, modifions la Constitution, et procédons à de vraies élections.
If we intend to turn the United States Supreme Court into an election process, let's change the Constitution, and let's elect a Supreme Court judge of the United States.
Moi, George Herbert Walker Bush, je jure solennellement que j'exécuterai loyalement la charge de président des États-Unis.
I, George Herbert Walker Bush, do solemnly swear that I will faithfully execute the office of President of the United States.
Je suis très heureux d'annoncer la nomination du juge Clarence Thomas en tant que juge assesseur de la Cour suprême.
Well, I am very pleased to announce that I will nominate Judge Clarence Thomas to serve as Associate Justice of the United States Supreme Court.
Le président consolide la majorité conservatrice de la Cour suprême, en nommant le juge Clarence Thomas en remplacement de Thurgood Marshall.
President Bush has moved to cement the conservative majority on the United States Supreme Court by nominating federal judge Clarence Thomas to fill the seat left vacant by the retirement of Justice Thurgood Marshall.
Et moi, j'ai le devoir de maintenir la dignité et la crédibilité du Sénat américain.
I also have an obligation to uphold the dignity and the credibility of the United States Senate. Yeah?
Il s'agit de la confirmation de la nomination du juge Thomas, de Géorgie, en tant que juge assesseur de la Cour suprême des États-Unis.
The question is on the confirmation of the nomination of Clarence Thomas of Georgia to be an Associate Justice of the United States Supreme Court.
La nomination du juge Clarence Thomas en tant que juge assesseur de la Cour suprême est confirmée.
The nomination of Clarence Thomas of Georgia to be Associate Justice of the United States Supreme Court is hereby confirmed.
Quand j'intente une action, pas un pays ou même un État, c'est les États-Unis contre.
So you know when I bring an action, not some county or even state, it's the United States versus.
Nous avons toujours laissé les princes gérer leurs états sans interférer, et tout à coup, on les invite à tout abandonner!
For years, we've let the native princes run their own states without interference, and suddenly, we're inviting them to give it all up!
Ça n'arrive pas souvent que le fils d'un vieux mécanicien devienne un membre du Congrès des États-Unis.
You know, it's not often the son of an old mechanic becomes a United States congressman.
Je suis un patriote et je serais heureux de vous aider, mais traite ISODYNE énergie dans classés et confidentielles des contrats des États-Unis du gouvernement.
I'm a patriot and I would gladly help, but Isodyne Energy deals in classified and confidential United States government contracts.
Aucune famille aux US.
No family in the states.
" en tant que Premier Président des États-Unis,
"... as First President of these United States,
Les États-Unis ne sont plus les leaders mondiaux.
The United States aren't the powerhouse they once were China is the future
Ça veut dire que notre numéro numéro est le président des Etats-Unis.
It's Marine One, hot shot. So that means our new number is the president of the United States.
Pourquoi quelqu'un comme toi voudrait tuer le président des Etats-Unis? Quoi?
Why would someone like you want to kill the president of the United States?
Je dis que Samaritain a décidé que le président des États-Unis n'était plus pertinent.
I'm saying that Samaritan decided that the president of the United States was no longer relevant.
Il me semble que les attouchements sont interdits dans ce pays.
Well, the last I checked, molestation is illegal in all 50 states.
Si le matériau que Wilkes a volé tombe dans les mauvaises mains, cela pourrait être désastreux pour les Etats-Unis.
If the material that Wilkes stole falls into the wrong hands, it could be disastrous for the United States.
Comparer la Constitution des États-Unis à un horoscope?
Comparing the United States Constitution to a horoscope?
Vous avez rendu un grand service aux Etats-Unis.
You're doing a great service for the United States.