Translate.vc / французский → английский / Steel
Steel перевод на английский
4,604 параллельный перевод
Le pape est entouré d'un anneau en acier.
The pope is surrounded by a ring of steel.
L'acier de Tolède.
Toledo steel.
Ce gars est fait d'acier.
This kid is made of steel.
Messieurs, il semble qu'on ait trouvé quelque fortement illégal, haute performance tueurs de flics au coeur d'acier.
Gentlemen, looks like we got ourselves some highly illegal, high-performance steel-core cop killers.
Si, tirer sur un Noir devant une boîte latina, il faut en avoir.
No, shooting a colored guy at a bolita parlor- - that takes some steel.
- Son père était un métallurgiste.
- Her father was a steel worker.
Ce qui veut dire...
Model number for a steel folding pocketknife, some brake pads.
Un morceau de son péroné, ce qui, à mon avis, est exactement de la même longueur comme la barre d'acier utilisée pour le remplacer.
A piece of his fibula, which I'm guessing... is the exact same length as the steel rod used to replace it.
On a commencé à avoir des difficultés à les rentrer tous dans cette petite boîte en acier, pour être honnête.
We started having difficulty getting them all into this one small steel box, to be honest.
C'était une boîte en acier flottant.
It was a floating steel box.
J'ai juste joué Annelle dans "Steel Magnolias".
Well, I did just play Annelle in "Steel Magnolias".
Dans une boite en acier protégée par un garde?
Steel crate under a guard?
Quand Jacob Godfrey a découvert la révolution de Henry Bessemer pour fabriquer l'acier, il a dit les mots,
When Jacob Godfrey first saw Henry Bessemer's revolutionary new process for making steel, he said the words,
J'étais à peine plus vieux que toi, quand j'ai repris l'aciérie Godfrey.
I was only a few years older than you when I took over the Godfrey steel.
Tu dois faire de ton coeur de l'acier.
You must make your heart steel.
Shmeil, l'homme d'acier.
Shmeil, the man of steel.
Plus d'acier, forgé pour une noble cause.
More steel, forged towards purpose.
Je suis un forgeron, pas un putain de marchand portuaire.
I forge steel, not trade at fucking ports.
Devons nous donner à César le privilège de délivrer cet infortuné, avec l'épée d'acier dans la guerre qu'il a commencé avec rien d'autre que... des paroles d'or?
Shall we award Caesar the privilege of delivering fated blow, with sword of steel in a war he began with but... tongue of silver?
Tu as des couilles en acier, à te montrer comme ça.
You got balls of steel, showing up like this.
De l'acier, du béton, beaucoup de vapeur.
Steel, concrete, a lot of steam.
Est-ce que Walter Steel est toujours vivant?
What? ! Is Walter Steel still alive?
Chrome trivalent, nickel, cuivre, aciers plats au carbone.
"Trivalent chromium, nickel, copper, flat carbon steel".
L'acier pour le corps, cuivre à la surface, nickel pour la brillance, et tri-chrome pour le vernis.
Steel for the body, copper for the surface, nickel for the shine, and tri-chromium for the polish.
Vous êtes un peu un piège d'acier à cet égard.
You're a bit of a steel trap in that regard.
Je pense que nous pouvons utiliser plus d'acier.
Think we can get more steel laid.
Probablement 30 % de plus si nous suivons ces schémas.
Probably 30 % more steel if we follow these regimens.
Chaque pièce d'acier que nous posons nous rapproche d'une autre région.
Every piece of steel we lay puts us closer to somewheres else.
- De mon point de vue, c'est... - Une caisse de naze en acier inox?
The way I see it, if you - - A-a stainless-steel loser mobile?
Deux portes au sol, ils la jouent façon Potins de femmes.
Two doors down, they're doing Steel Magnolias.
En dessous, elle est en acier.
Underneath, she's all steel.
Si, et il est d'acier.
( CHUCKLES ) I do and it's like steel.
JE pensais aller vers quelque chose de moderne, tu sais, comme des murs gris et des appliques en acier inoxydable.
I was thinking of going modern, you know, like gray walls and stainless steel appliances.
... transformé en robot qui a attaqué l'Homme d'acier.
... Into a robot and attacked the Man of Steel.
Tu dois avoir un cœur d'acier.
You must make your heart steel.
- Tu dois avoir un cœur d'acier.
- You must make your heart steel.
Son grand père à fondé la société "Esten steel" ; c'est eaucoup d'argent.
His grandfather founded Esten Steel ; it's big money.
Pose un doigt sur ce Lieutenant, et tu verras le monde à travers des barreaux en acier pour une longue période.
You lay one finger on that LT, you're gonna be seeing the world through steel bars for a long time.
C'est la seconde fois. qu'ils abandonne de l'acier au dessus de nous.
That is the second time they've dropped steel right on top of us.
Vendu à l'homme aux nerfs d'acier.
Sold to the man with nerves of steel.
L'affinage de l'acier.
Refinement of steel.
Les résultats indiquent une arme en acier.
See, the results from the swab indicate a weapon made of steel.
De l'acier semi-dur utilisé pour les baïonnettes.
Medium-carbon steel- - that's what they use to make bayonets.
Et il y a de l'acier et du chrome dans les AK?
And the steel and chrome plating matches an AK? Yep.
Une double arme en acier chromé - proche d'un AK-47.
A two-pronged weapon made of chrome-plated steel matching an AK-47.
J'ai remplacé mes chaussures, j'ai remplacé mon chien, j'ai remplacé ma coloc jusqu'à ce que tu t'enracines d'acier.
I replaced my shoes, I replaced my dog, I replaced my roommate until you put down roots of steel.
Superman était l'homme d'acier.
Superman was the man of steel.
Il m'a fait courir en arrière sur le Seawall avec des chaussures à bouts renforcés.
He made me run the seawall backwards with steel-toed boots on.
La compassion est une denrée, tout comme l'or, l'acier, ou le bois.
Compassion is a commodity, same as gold, steel, or timber.
Tu sais te battre.
You are no stranger to the clash of steel.
Brad Steel!
Brad Steel!