Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Step

Step перевод на английский

32,905 параллельный перевод
Donc, nous devons aller un cran plus loin.
So, we have to take it a step further.
Depuis ma toute première étape en Europe, je vivais un rêve.
From my very first step in Europe, I was living a dream.
Je veux dire, ce sentiment d'être pris en charge à la minute où vous franchissez la porte.
I mean, this feeling of being cared for the minute that you step through the door.
Donc chaque étape était une grande étape pour la Slovénie.
So every step was a big step for Slovenia.
Cette fois, monsieur Franck Jourdan, j'ai un coup d'avance.
This time, Mr Franck Jourdan, I'm one step ahead of you.
- Sortez!
- Step it out!
Si tu veux saigner, ne saigne pas.
* Step away. NICK :
Mais si tu veux paflir, ne respire pas.
* The world just step away
Et si tu veux partir, ne respire pas.
* A word * Just step away
Cheque pas est un élernel reoommenoement.
And every step we take, we stop from blue. Lie down and bleed into the water hole.
Et si tu pars, je vais m'assurer qu'aucun autre théâtre ne t'embauchera de ta vie, compris?
And if you leave, I'll make sure you never step foot in another theater in your fucking life, do you understand?
Je serai à vos côtés à chaque étape.
I'm going to be with you every step of the way.
Ecartez-vous!
Step away!
Ils ne veulent pas se rendre compte qu'il n'y a pas un seul pas, moralement ou factuellement, entre Birmingham et Los Angeles.
They don't want to realize that there is not one step, morally or actually, between Birmingham and Los Angeles.
Tu fais face à une étape importante pour ton futur.
You're facing a very important step in your future soon.
Alors allez vous-en.
Then step away.
Le nôtre est mort en mission, alors j'ai dû le remplacer.
We lost ours along the way. Someone had to step up.
Ils ne craindront pas la mort, ils nous craindront. Le flanc du village est le seul point faible. Là où se trouve l'école.
They will curse the day they first took a step here.
C'est un bel avancement, non?
It's a big step up, right?
Ai-je marché dans une crotte de foussa?
[loudly] Did I step in foosa droppings?
Je vais bientôt laver le cerveau de tout le village!
Now, I am one step closer to brainwashing the entire village!
J'ai une longueur d'avance, Roi Julian.
- [hissing] - One step ahead of you, King Julien.
Passez au cran au-dessus.
Step up your game, space-freaks.
Un pas après l'autre.
One step... at a... time.
Venez chercher vos badges.
Step right up and get your nametags.
Il a toujours une longueur d'avance sur moi, parce qu'il est moi.
He's always a step ahead of me,'cause he is me.
Je voulais vous donner de l'espoir pour ensuite l'écraser!
I wanted to give you hope that I could step on!
Elliot, tu dois l'écouter et t'éloigner de l'ordinateur!
Elliot, you need to listen to him and step away from the computer!
Notre jolie Miranda va bientôt devenir célèbre.
Beautiful Miranda is one step closer to being very famous.
Rentre dedans, Patrick.
Step on in, Patrick.
Tout au long de ma vie
♪ Every step of the way ♪
Descends de là.
Step off that thing for a second.
Reculez d'un pas.
Take a step back.
Reculez d'un pas, MacLaren!
Take a step back, MacLaren!
Restez là un instant. Je vous embêterai pas longtemps.
I just need you to step aside for a moment, and I will be out of your way soon, okay?
Je ne quitterai pas ma terre.
I shall not step one foot off my land.
Mon père venait de bannir mon demi-frère du palais.
My father had just banished my step-brother from the palace.
Quand les gardes vinrent pour moi cette nuit là, je crevai leurs yeux et les laissai pour que ma belle-mère les trouve.
When the guards came for me that night, I cut their eyes out and left them for my step-mother to find.
Ou crois-tu simplement ma belle-mère?
Or are you simply taking my step-mother's word for it?
Chaque étape de tes tentatives ratées pour renverser le trône d'Ishida.
Every step of your failed attempts to overthrow the throne of Ishida.
Et pour mon dernier acte en tant qu'Empereur, je renonce au trône et me désiste en faveur du souverain légitime de Zairon.
And in my final act as Emperor, I renounce the throne and step down in favor of Zairon's rightful ruler.
Mon demi-frère, Ryo.
My step-brother, Ryo.
Homer, j'ai un plan en 12 étapes pour réussir.
Homer, I have a 12-step plan for your success.
Etape n ° 1 : rentrer dans le plan en 12 étapes.
Step number one : get in a 12-step plan.
Ne sortez pas du piédestal avant...
Do not step off your pedestals before...
Je ne sais pas s'il va avancer.
I don't know if he'll step up.
Nous devons prouver que les ressources sont bien là et nous aimons à penser que ExoMars est la prochaine étape pour renforcer notre savoir sur les prochaines missions habitées.
We have to prove that the resources are there and so we like to think that ExoMars is the next step to building up the knowledge for that future manned mission.
Mars nous combattait à chacun de nos pas.
Mars fought us every step of the way.
C'est une grande avancée, Paul.
Big step Paul.
Nous espérions avoir la deuxième installation déjà maintenant, mais nous avons eu des problèmes lors de chaque étape.
We had hoped to have the second facility up by now, but we've been running into trouble every step of the way.
Cheque pas est un élernel reoommenoement.
But, every step we take we start from blue. Fresh tears bleed into the water hole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]