Translate.vc / французский → английский / Stones
Stones перевод на английский
3,751 параллельный перевод
Quand ils vous ont castré, ont-ils pris le pilier avec les pierres?
When they castrated you, did they take the pillar with the stones?
J'étais champion de ricochets.
I was unbeaten at skimming stones.
- Vous êtes toujours champion de ricochets?
Are you still unbeatable at skipping stones? You're still a champion skimmer?
Pépiements des oiseaux - J'étais pas mauvais.
- I was good at skimming stones too.
Elle regarde des pierres tombales avec Saul.
She's looking at grave stones with Saul.
Tu as du cran de te montrer ici.
You got some stones showing up here.
Les battes et les pierres peuvent peut-être me casser les os, mais les blessures dues aux mots ne guérissent jamais...
Stick and stones may just break bones, but the wounds from words never heal...
Ne me jette pas la pierre Tanya
Don't throw stones, Tanya.
Le Cartel a des couilles?
Cartel finally grow some stones?
La troisième, une inspectrice dévouée, devenue ripou.
♪ stick and stones may break my bones ♪ And the third was a dedicated police detective turned dirty cop.
Il a essayé de s'imposer dans notre opération de Végas, mais il n'avait pas les clés, pour un changement comme celui là
He's trying to muscle in on our Vegas operation, but... he don't have the stones for a move like this.
Bon sang de calculs rénaux...
Ugh! God damn kidney stones...
Ces tapis ont vu plus de drogue qu'un bus des Rolling Stones. Jerry Garcia est passé par là.
These carpets have more spilled drugs on them than a Rolling Stones tour bus.
Je voudrais dire The Stones, mais...
I want to say The Stones, but- - You need some guesses?
Il me reste encore des pistes, mais rien de probant.
There's a few stones left unturned. I don't expect much.
Un objet pour enlever les cailloux des sabots d'un cheval.
Something for getting stones out of horses'hooves.
Si Falco voulait les vendre, j'aurais connu ses receleurs éventuels.
Falco may try to move those stones. I was trying to flush out his possible fences.
S'ils déposent leurs bâtons et leurs pierres, et acceptent de se soumettre, comme ce jeune homme, alors nous pourrons parler de paix.
If they will put down their sticks and stones and come into the fold, like this young man here,
Qui êtes-vous pour jeter la pierre?
You in a position to throw stones on that account, Mr. Bohannon?
A l'heure du déjeuner, tu mangeais roti et dal toute seule dans le jardin à fleurs tout en jetant des pierres dans l'étang.
At lunch time you ate roti and dal by yourself in the flower garden while throwing stones into the pond.
En deux semaines, vous pouvez avoir des millions de pierres précieuses.
In two weeks, you can have millions of stones.
Maria, peux-tu lui demander, quand j'aurais les pierres et les papiers connait-il quelqu'un ici à qui l'on peut se fier qui pourrait s'occuper de voir si tout est en règle avec les pierres et la paperasse?
Maria, can you ask him, when I have the stones and the papers does he know anybody trustworthy here who can look at the stones and the papers to see if everything is okay?
If you get this paperwork and these stones somebody here could call the airport and say, he has diamonds. "
If you get this paperwork and these stones somebody here could call the airport and say, he has diamonds. "
Peu de gens ont ce cran, mais il avait raison. Et je le respectais.
Not many men have the stones to say that to me, but he was right, and I respected him for it.
Ok, les gars, ne jetez pas de pierres.
OK, come on, guys, don't throw stones.
Le sol porte toujours les cicatrices du métal en fusion qui c'est renversé, fracturant les pavés de pierre.
The floor still bears the scars of the molten metal that they'd spilt, cracking the paving stones.
Oh, il y avait des restes de caillots qui bloquaient le conduit du kyst
Oh, there were retained stones Blocking her cystic duct remnant.
Mais, euh, notre ami mutuel l'inspecteur Collins, le pauvre homme a décide d'avoir des calculs rénaux juste quand je le préparais.
But, uh, our mutual friend Detective Collins, the poor guy decides to pass kidney stones right in the middle of me prepping him.
Mais je crois que l'explication la plus plausible est que le légendaire leader des Rolling Stones, Mick Jagger possédait cette station entre 1951 et 1958.
Maybe Meg or something, but I think the most likely explanation is that legendary Rolling Stones front man Mick Jagger owned this gas station from 1951 to 1958.
Tu lançais des cailloux sur ma fenêtre?
Were you just throwing stones at my window?
D'ailleurs, je croyais que tu aimais les cailloux, le géologue.
Anyway, I thought you liked stones, geologist.
J'aime les cailloux, Brian.
I do like stones, Brian.
Vous savez, c'est rare de trouver un américain qui coupe et polit ses propres pierres.
You know, it's unusual to find an American who cuts and polishes his own stones.
Puis soudainement apparurent des pierres sur la route, venues de je-ne-sais où peut-être de la lune.
Then stones appeared on the road, no idea where they came from, the moon maybe.
Mais toi, tu n'as même pas les couilles de finir ce que tu as commencé.
But you - you don't even have the stones to finish what you started.
Ou bien, ramassiez-vous les cailloux dans les champs?
Or did you pick stones out of fields to earn your meagre crust?
Ils ont rempli ses poches de pierres et l'ont jetée dans le lac.
They put stones in her pockets and cast her into the lake.
Les orangers et les pousses sont des vrais, n'est-ce pas?
The tangerine trees and the stones are original, aren't they?
Pourquoi remplacer les arbres et plantations qui sont en bon état?
Why replace the trees and stones that are in good condition?
Les deux partis échangent parfois insultes et jets de pierres.
Sometimes it's only insults or stones and bottles... thrown from one side to the other.
Ils sont devenus les Rolling Stones.
They became The Rolling Stones.
Les Rolling Stones.
Rolling Stones.
As-tu vu les Stones à Hollywood Palace, hier?
You see The Stones on Hollywood Palace last night?
Il s'est fait lancer des pierres.
They threw stones at him.
Les Stones, il les a enfermés dans une pièce...
The Stones, he locked them in a room...
Tu crois que les Stones se promènent toujours ensemble en camionnette comme toi et tes imbéciles d'amis du New Jersey?
What, you think The Stones all ride around together in some stupid van like you and your wiffle-ball friends back in Jersey?
Les Rolling Stones?
- The Rolling Stones?
Tu n'as plus les couilles
He said you don't got the stones anymore.
Pense à compter jusqu'à 10 si tu sens que tu perds le contrôle.
Just count up to ten if you feel you're losing control. How are your kidney stones?
Donc je peux ramener les pierres avec moi en Europe.
This contract ensures that if M. Dalkia, the cooperative, finds diamonds he wants to export they can go out legally. So I can take stones with me to Europe.
Un a battu les Rolling Stones.
The Rolling Stones...