Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Stylé

Stylé перевод на английский

13,858 параллельный перевод
Si vous devez faire un T-shirt avec un câble intégré, pourquoi ne peut-il pas être pratique et stylé?
If you're gonna make a shirt with a built-in wire, why can't it be practical and stylish?
Celui-ci est assorti à votre style.
This has gone out of style.
Plusieurs tasses, style surveillance.
Couple of coffee cups, stake-out style.
Ce n'est pas leur style.
Well, that's not their style, is it?
Ce type a sûrement fêté son anniversaire avec style.
Well, this guy certainly celebrated his anniversary in style.
Elle n'approuve pas mon style de vie.
She doesn't really approve of my lifestyle.
- Comme Matrix.
- Matrix style.
Ce n'est pas leur genre.
That's not their style.
Ce n'est pas mon genre, mais... je dois suivre les ordres.
It's not usually my style, but... I had to follow orders.
J'aime bien ton style simple et cette blouse de labo est super cool.
I like your straightforward style and that lab coat's pretty cool.
Juste une petite ballade, dans le style Rick et Morty.
Just cruising around, Rick and Morty style.
♪ And l'm an alien with jazz rap style ♪
♪ And I'm an alien with jazz rap style ♪
Je t'empêche de faire ce que tu veux.
I'm cramping your style.
En avant, les midinettes. Plongeons-nous dans les années 50 et leur style inimitable, avec ce tube des années 50 dont tout le monde se souvient :
Okay, teenyboppers, let's take things back to the'50s,'50s style, with this classic'50s hit that everybody remembers :
Dans ce scénario, nous vivons dans notre maison ou nous squattons un Barnes and Noble et brûlons des livres pour se chauffer et vivons dans une pauvreté à la Dickens?
In this scenario, are Mr. Peanutbutter and I living in our house? Or are we squatting in an abandoned Barnes Noble burning books to keep warm as we struggle through our Dickensian-style poverty?
Avec un concours. Vous cuisinez chacun un plat avec un ingrédient secret. À la Iron Chef.
Each of you cooks a meal using a secret ingredient, Iron Chef style.
GPS du style qu'on peu retrouver?
GPS as in we can track it?
Du style je peux retrouver tous les endroits où il a été et trianguler d'ici pour déterminer...
As in, I can figure out all the places it's been and triangulate from there to determine...
J'ai vu ton style de combat.
I've seen something of your fighting style.
Joli style de prose.
Nice prose style.
Elle avait du style, et je suis sûre que ses robes sont quelque part dans un placard.
She had good style, and I'm sure that a couple of her dresses are in a closet somewhere.
Jamais je mentionné que je l'aime votre style?
I ever mention I like your style?
Cet homme blogue en tant qu'Henry IX, exigeant le restauration de la dynastie des Tudor au 21e siècle.
This is a man who blogs as Henry IX, who advocates for the restoration of a Tudor-style monarchy in the 21st century.
Brandy et Ashley ont un style de vie à faible risque, mais leur comportement, le soir de leur meurtre, ne l'était pas.
Brandy and Ashley are both low-risk lifestyle victims, but their behavior the nights they were murdered was anything but.
Pour ta publicité peu orthodoxe.
For your unorthodox marketing style.
Je vais t'organiser une pure soirée demain soir, à la Johnny T.
I'm throwing you a big-ass party tomorrow night, yo, Johnny T style.
Ils ont violé les filles, puis les ont exécutées, cambriolé le lieu avant d'y mettre feu.
They sexually assaulted the girls, then shot them execution style, robbed the place, and then burned it down to the ground.
À en juger du style et de l'apparence de l'uniforme, ce corps date probablement du 18ème siècle.
Judging from the style and condition of the uniform, this body likely dates from the 18th century.
Chaque programmeur a une... un style distinctif de codage.
Each programmer has a... a distinctive coding style.
J'aime ton style.
I like your style.
J'adore votre style!
Like your style!
On va s'éclater façon Maywood Glen.
We're going to party, Maywood Glen style.
Je pense que votre frère ne s'est jamais pardonné d'avoir amené Kyle dans ce style de vie.
I don't think your brother ever really forgave himself for getting Kyle into that lifestyle.
Mon truc c'est les accessoires géants.
My style involves more over-sized props.
et je n'aurai pas été le plus sage, mais ce n'est pas votre genre, si?
and I would have been none the wiser, but that's not your style, is it?
J'aime votre style.
I like your style.
C'est leur mantra.
You know, Clooney style.
Oh, du style,
Oh, like,
"Bien" comme si elle va voir un second rendez-vous ou "bien" du style c'est fini?
"Good" like she gets a second date or "good" like it's over?
C'est mon style de fille. Oh, on peut parler de ça plus tard si tu veux bien te mettre à ma place. Tu fais quoi?
That's my kind of girl.
Oh, oui, c'est ton style de femme.
Oh, yeah, that's your kind of woman.
Le look SDF est passé de mode.
The homeless look's out of style.
Oubliez ça, personne ne touche cette coupe de cheveux, parce que cette coupe est dans le style "sortie du lit".
Forget it, no one's touching this hair, because this hair is style-by-pillow.
En se basant sur sa pédicure, je peux dire Notre victime a probablement mené un style de vie assez aisé.
And based on this pedicure, I have to say that this victim probably led a pretty affluent lifestyle.
Cela ne ressemble pas à vote style
This doesn't sound like your jam.
Tu sais, c'est le style Clooney. Profiter quand on est jeune Se ranger quand on est vieux
So instead they made this painting the map.
J'ai lu ce qu'il a dit au sujet de ma façon de rouler. Je ne sais pas trop... Je pense qu'il s'est un peu trompé.
I read something he tell about my riding style, but, I don't know, for me he said some wrong things...
Le style de conduite des pilotes a changé ces dernières années. Ce n'est plus pareil qu'avant.
If you check the riding style of the guys that are in front, it's a little different from what it used to be before.
Si on est habitué à un autre style de moto, à un autre style de conduite et à des pneus différents, il faut ajuster son style de conduite. C'est très dur.
If you come from another era, where the bikes were different the riding was different and the tires were different, you have to change your riding style and that's not so easy.
Il a complètement changé sa façon de piloter.
He's changed his riding style completely.
C'est un style de conduite qui date des années 1980.
This riding style dates from the Eighties.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]